Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
So as to strengthen the credibility and efficiency of the efforts of the United Nations, we must demonstrate our determination to fully carry out those reforms. Для укрепления надежности и эффективности усилий Организации Объединенных Наций мы должны продемонстрировать свою решимость довести эти реформы до конца.
Allow me also to reaffirm our determination to contribute to strengthening the role of the United Nations in attaining peace, international stability and development. Позвольте мне также подтвердить нашу решимость вносить вклад в укрепление роли Организации Объединенных Наций в достижении мира, международной стабильности и развития.
Given the challenges that we face, it is only through optimism and determination over time that we can overcome them. Учитывая масштаб тех проблем, с которыми мы сталкиваемся, мы сможем их преодолеть только в том случае, если будем постоянно проявлять оптимизм и решимость.
The determination of all countries to address the adverse effects of climate change seriously had never been stronger: the momentum must not be wasted. Никогда раньше решимость всех стран серьезно заняться ликвидацией негативных последствий изменения климата не была столь твердой: нельзя терять взятый темп.
Moreover, we would like to extend our heartfelt appreciation for the determination shown by our Secretary-General in facilitating the international dialogue to address the problem. Кроме того, мы хотели бы выразить искреннюю признательность нашему Генеральному секретарю за проявленную им решимость в содействии проведению международного диалога по этой проблеме.
Express the determination of Member States of the Zone to prevent and eliminate terrorism, in accordance with the relevant international conventions and Security Council resolutions; выражают решимость государств - членов Зоны предупреждать и искоренять терроризм согласно положениям соответствующих международных конвенций и резолюций Совета Безопасности;
Their determination to create conditions conducive to free, open, transparent and democratic elections; свою решимость создать условия для проведения свободных, справедливых, открытых, транспарентных и демократических выборов;
The Group welcomes the determination of the Ivorian parties to take full ownership of the peace process, and urges them to fulfil their commitments in good faith. Группа приветствует решимость ивуарийских сторон взять на себя полную ответственность за мирный процесс и настоятельно призывает их добросовестно выполнять свои обязательства.
The members also expressed their determination to continue to work collaboratively with the Government to consolidate the progress achieved and ensure a stable environment for democratic governance, economic growth and the delivery of humanitarian assistance. Члены Совета выразили также свою решимость продолжать совместную работу с правительством в целях закрепления достигнутого прогресса и обеспечения стабильной обстановки для демократического правления, экономического роста и предоставления гуманитарной помощи.
By adopting the draft resolution, the General Assembly will reaffirm our commitment and determination to see a better United Nations. Приняв этот проект резолюции, Генеральная Ассамблея подтвердит нашу приверженность совершенствованию Организации Объединенных Наций и нашу решимость добиться этой цели.
I trust that - as in the case of the last year - flexibility and determination to conduct substantive work within the CD will prevail. И я верю, что, как и в прошлом году, тут возобладают гибкость и решимость к проведению субстантивной работы на КР.
Switzerland supported this declaration and emphasized its determination to play an active role to ensure that this new treaty puts an end to the serious humanitarian problems caused by cluster munitions. Швейцария поддержала это заявление и подчеркнула свою решимость играть активную роль с целью обеспечить, чтобы этот новый договор положил конец серьезным гуманитарным проблемам, причиняемым кассетными боеприпасами.
It welcomes his determination to implement the decisions taken by all Ivorian parties at the high level meeting held in Yamoussoukro on 5 July 2006. Он с удовлетворением отмечает его решимость выполнять решения, принятые всеми ивуарийскими сторонами на встрече на высоком уровне в Ямусукро 5 июля 2006 года.
The measure reflects the government's determination to eliminate employment-related indirect discrimination. (Article 11.2) Данная мера отражает решимость правительства искоренить косвенную дискриминацию в области трудоустройства (статья 11.2).
In remarks to the press, President Joseph Kabila reiterated his determination to use force if necessary to ensure the restoration of State authority. Выступая перед представителями средств массовой информации, президент Жозеф Кабила подтвердил свою решимость применить силу, если необходимо, для восстановления государственной власти.
The Security Council affirms its determination to promote increased multilateral co-operation, as an important means of enhancing states' implementation of resolution 1540 (2004). «Совет Безопасности подтверждает свою решимость содействовать расширению многостороннего сотрудничества как важного средства повышения эффективности осуществления государствами резолюции 1540 (2004).
The law had been amended several times to reflect the Government's determination to establish a market economy and strengthen economic reforms and competitiveness. В закон несколько раз вносились поправки, чтобы отразить решимость правительства создать рыночную экономику и укрепить процесс экономических реформ и конкурентоспособность.
NEPAD continues to represent the collective determination and commitment of African countries to take control of their own sustainable economic and social development. НЕПАД продолжает олицетворять коллективную приверженность африканских стран и их решимость взять на себя ответственность за достижение устойчивого развития в социально-экономической сфере.
Express our firm determination to provide an enabling environment for equal participation of women in all processes of dialogue for peace, выражая свою твердую решимость создать благоприятные условия для равноправного участия женщин во всех процессах диалога в интересах мира,
Expressed the firm determination to continue our efforts in strengthening international peace, stability and cooperation, выражаем твердую решимость продолжать свои усилия по укреплению международного мира, стабильности и сотрудничества;
Our renewed determination must be matched with accelerated fulfilment of our commitments to achieve universal access to HIV/AIDS prevention, treatment and support by 2010. Наша новая решимость должна сопровождаться ускоренным претворением в жизнь нашей приверженности делу обеспечения к 2010 году всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению и поддержке ВИЧ-инфицированных.
Such seminars show the determination of the international community, and especially of the leaders of Africa, to implement the Strategy, and deserve our attention. Такие семинары подтверждают решимость международного сообщества, и прежде всего руководителей Африки, осуществлять Стратегию, и поэтому заслуживают нашего внимания.
The draft also highlights the determination of Member States to take concrete action and measures at all levels to ensure the elimination of terrorism internationally, regionally and nationally. В проекте резолюции также подчеркивается решимость государств-членов принимать конкретные меры и действия на всех уровнях для искоренения терроризма на международной, региональной и национальной основе.
On behalf of El Salvador, I would also like to congratulate the Secretary-General for the dynamism and determination with which he is leading the Organization. От имени Сальвадора я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю за динамизм и решимость, с которыми он руководит Организацией.
The determination and commitment of heart found ways to gain access to the needed practical resources of funding, assistance, development of capacities and so on. Решимость и духовная приверженность обеспечили доступ к необходимым практическим ресурсам, связанным с финансированием, оказанием помощи, развитием потенциала и т.д.