The Ministers affirmed their determination to resolve the serious financial problems confronting the United Nations. |
Министры подтвердили свою решимость урегулировать серьезные финансовые проблемы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций. |
The Vice-President has reaffirmed the Government's determination to pursue the military option against the elements of the former junta. |
Вице-президент подтвердил решимость правительства продолжить использование военной силы против подразделений бывшей хунты. |
We should celebrate their courage, resilience and determination. |
Мы должны торжественно отметить их мужество, стойкость и решимость. |
He emphasized the Council's determination to ensure the safety and security of those who were prepared to risk their lives in the future. |
Он подчеркнул решимость Совета обеспечить охрану и безопасность сотрудников, которые готовы рисковать своей жизнью в будущем. |
What is needed, first and foremost, is a spirit of independence and a determination to make a difference. |
Нужно прежде всего обладать духом независимости и иметь решимость произвести изменения. |
They reiterate their determination to promote international and regional cooperation to counter and eradicate all sources of terrorism. |
Они подтверждают свою решимость содействовать международному и региональному сотрудничеству для нейтрализации и ликвидации всех источников терроризма. |
She underlined the Government's determination to secure further improvement for women. |
Она подчеркнула решимость правительства добиться еще большего улучшения положения женщин. |
This session must therefore continue - and so must the determination with regard to implementation of the demands of the General Assembly. |
Эта сессия должна, таким образом, быть продолжена - равно как и решимость в отношении осуществления требований Генеральной Ассамблеи. |
She was encouraged by the determination of the returnees to stay in the villages. |
Специального докладчика обнадежила решимость возвращающихся людей оставаться в деревнях. |
Our political will and determination for cooperation, supported by our peoples, are most valuable assets to respond to such challenges. |
Наша политическая воля и решимость сотрудничать, поддерживаемые нашими народами, являются самым ценным инструментом в деле решения таких проблем. |
With the necessary determination and effort, we can make the twenty-first century a golden age for all humanity. |
Проявляя решимость и прилагая необходимые усилия, мы сможем сделать двадцать первый век золотым веком для всего человечества. |
But the determination of all sides not to be deflected was stronger than any obstacle. |
Однако решимость всех сторон не сворачивать с намеченного пути оказалась сильнее любого препятствия. |
They expressed their determination to coordinate more closely their diplomacy on a range of issues regarding regional cooperation as well as European security. |
Они выразили свою решимость более тесно координировать свою дипломатическую работу по ряду вопросов, касающихся регионального сотрудничества, а также европейской безопасности. |
Mr. Brahimi indicated his determination to continue to work with internal Afghan factions and also external parties and neighbours of Afghanistan. |
Г-н Брахими указал на свою решимость продолжать работу с внутренними афганскими группировками, а также с внешними сторонами и с соседями Афганистана. |
That epigraph fully expresses the strong determination of the Chinese leaders and Government to resolve the drug issue and its unequivocal position on this. |
Этот девиз полностью отражает твердую решимость китайских лидеров и правительства решить проблему наркотиков и их недвусмысленную позицию по ней. |
The country's highest-level officials have reiterated and assured the Executive Director of our determination to fight drug-trafficking. |
Высшие должностные лица моей страны подтвердили нашу решимость бороться с незаконным оборотом наркотических средств и заверили в ней Директора-исполнителя. |
The international community has consistently expressed its commitment and determination to put an end to the drug problem. |
Международное сообщество последовательно выражает свою готовность и решимость положить конец проблеме наркотиков. |
This Joint Declaration best expresses the deepest determination of the Filipino people to rid all generations of the deadly drug scourge. |
Эта Совместная декларация лучше всего выражает полную решимость народа Филиппин избавить нынешнее и будущие поколения от смертоносного бедствия наркотиков. |
We are here today to express our determination to do so together. |
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы выразить нашу твердую решимость объединить наши усилия в этой борьбе. |
This is the time to effectively implement the solidarity and the determination that we all long for in our statements. |
Настало время проявить эффективную солидарность и реализовать на деле ту твердую решимость, о которой все мы заявляем в своих выступлениях. |
The Cypriot authorities were displaying a strong determination to develop the legislative and administrative framework necessary for implementation of the Convention. |
Власти Кипра проявляют твердую решимость разработать законодательные и административные рамки, необходимые для осуществления Конвенции. |
The Angolan people and their leaders should be congratulated on their determination, patience and perseverance. |
Следует воздать должное народу Анголы и его руководителям за их решимость, терпение и упорство. |
The assessment team made a number of decisions designed to underline ECOWAS determination to exercise close control over the electoral process. |
Группа по оценке приняла ряд решений, призванных подчеркнуть решимость ЭКОВАС осуществлять всесторонний контроль за избирательным процессом. |
The TCDC modality could and should express that determination to act. |
Форма ТСРС может и должна отражать эту решимость к действию. |
Courage, determination and commitment should guide the parties along that path. |
На этом пути стороны должны продемонстрировать мужество, решимость и приверженность достижению конечной цели. |