| We sincerely hope that genuine political will and determination among us will prevail at last. | Мы искренне надеемся на то, что среди нас наконец возобладают подлинная политическая воля и решимость. |
| But today that sense of past failure is, fortunately, being replaced by a new determination and a sense of new beginnings. | Однако сегодня, к счастью, на смену этому чувству прошлых неудач пришли новая решимость и ощущение новых начинаний. |
| The programme is anchored in the determination of Africans to confront underdevelopment and marginalization in an increasingly globalized world. | В основе этой программы лежит решимость африканцев преодолеть экономическую отсталость и маргинализацию в условиях растущей глобализации мира. |
| The Government understands this and, more recently, has once again shown its determination to initiate bold land reform measures. | Понимая это, правительство не так давно еще раз проявило свою решимость приступить к радикальным мерам в области земельной реформы. |
| Africa had the political will and determination, and the Conference should endorse the resolutions of the sixteenth session of CAMI. | У Африки есть поли-тическая воля и решимость, и Конференции следует одобрить резолюцию шестнадцатой сессии КМПАС. |
| Instead, we must renew our determination to build a better world and a greater United Nations. | Напротив, мы должны вновь подтвердить нашу решимость построить лучший мир и великую Организацию Объединенных Наций. |
| I am encouraged by the determination of the people and leaders of Somalia to carry on with the reconciliation process. | Я с воодушевлением отмечаю решимость народа и лидеров Сомали осуществлять процесс примирения. |
| More determination and action is needed, as well as concerted, strategic and coherent efforts to achieve health goals. | Для достижения целей в области здравоохранения необходима большая решимость и активность, а также согласованные, стратегически и слаженные усилия. |
| The Millennium Development Goals summit showed our collective determination. | Саммит по ЦРДТ показал нашу общую решимость. |
| With these elections, the citizens of Nagorno-Karabakh once again expressed their determination to live in freedom and independence. | Этими выборами граждане Нагорного Карабаха в очередной раз продемонстрировали свою решимость жить в условиях свободы и независимости. |
| Their determination sustained the necessary momentum to establish this long-overdue outcome. | Их решимость помогала поддерживать необходимую динамику для достижения этого давно назревшего результата. |
| That overall disappointing trend over almost a decade should also reinforce the determination to take decisive measures to advance towards gender parity. | Такая общая разочаровывающая тенденция, наблюдавшаяся на протяжении почти всего десятилетия, должна укрепить решимость принимать действенные меры для достижения гендерного равенства. |
| This indicates that significant progress is possible if focus and determination are brought to bear on the implementation of policy. | Это говорит о том, что существенный прогресс возможен, если проявлять целенаправленность и решимость в процессе осуществления политики. |
| The key message is not one of dysfunctionality, but of determination and resolve. | Ключевым понятием в этом контексте является не дисфункциональность, а уверенность и решимость. |
| I commend the efforts and determination of the people and the Government of Pakistan in coping with the situation. | Я высоко оцениваю предпринимаемые народом и правительством Пакистана усилия и проявленную ими решимость в деле урегулирования этой ситуации. |
| African women are known for their resilience and for shaping the destiny of their families through their unwavering determination, hard work and creativity. | Африканские женщины известны своей жизнестойкостью и тем, что судьбы своих семей они формируют, проявляя свою непоколебимую решимость, упорство в работе и творческий подход. |
| I know the General Assembly shares that determination. | Я знаю, что Генеральная Ассамблея разделяет эту решимость. |
| To find a lasting and just peace in the region, the determination of all Members is required. | Для того чтобы установился прочный и справедливый мир в регионе, требуется решимость всех государств-членов. |
| The victory symbolizes the determination and will of nations to protect their dignity, safety and freedom. | Эта Победа символизирует решимость и волю наций к защите своего достоинства, безопасности и свободы. |
| This report sets out the overarching approach to advancing gender equality and our determination to eliminate discrimination. | В настоящем докладе изложен всеобъемлющий подход к обеспечению гендерного равенства и отражена наша решимость ликвидировать дискриминацию. |
| They expressed their determination to this end. | Они выразили свою решимость в этом направлении. |
| We have already demonstrated our determination and capability not to succumb to pressure or intimidation. | Мы уже продемонстрировали свою решимость и способность не поддаваться ни нажиму, ни запугиванию. |
| Both parties will need to show great determination to find acceptable solutions in the time available. | В отведенное время обе стороны должны будут продемонстрировать большую решимость к поиску приемлемых решений. |
| While reiterating their determination to organize the polls on schedule, the authorities have highlighted the Government's financial limitations and appealed for donor support. | Подтвердив свою решимость вовремя организовать выборы, власти указали на трудное финансовое положение правительства и обратились к донорам за поддержкой. |
| The Inspectors noted the determination of management to continue strengthening their BCM, including the allocation of financial and human resources. | Инспекторы отметили решимость руководства совершенствовать план ОБФ, включая выделение финансовых и людских ресурсов. |