Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
Statements made at this session reflect the views and the determination of the entire international community with regard to the adoption of structural reforms whose institutional concepts are needed for the strengthening of international multilateral action. Сделанные на нынешней сессии заявления отражают мнение и решимость всего международного сообщества относительно проведения структурных реформ, которые создадут необходимые институциональные рамки для укрепления международных многосторонних действий.
African heads of State or Government have reaffirmed their commitment and determination to increase food production, reduce hunger and transform rural Africa by way of developing and launching Africa's green revolution. Главы государств и правительств африканских стран вновь подтвердили свою приверженность и решимость в отношении увеличения объема производства продуктов питания, борьбы с голодом и обеспечения реформы в сельских районах Африки посредством подготовки и осуществления «зеленой революции» в Африке.
The Programme is anchored on the determination of Africans to extricate themselves and the continent from the malaise of underdevelopment and exclusion in a globalising world... «Эта Программа подтверждает решимость африканцев освободить себя и свой континент от таких болезней, как низкий уровень экономического развития и изолированность от остального глобализованного мира...
We also welcome the efforts of the developed countries that, through various frameworks for cooperation, have demonstrated their determination to support the implementation of national and subregional programmes in the framework of NEPAD. Мы также приветствуем усилия развитых стран, которые, оказывая разнообразную помощь в рамках сотрудничества, продемонстрировали свою решимость способствовать осуществлению национальных и субрегиональных программ в рамках НЕПАД.
The two organizations have regularly interacted on a number of political issues, and their mutually supportive role and determination to promote negotiations to resolve conflict continue to receive wide international support. Организация Объединенных Наций и ОИК регулярно взаимодействуют по ряду политических вопросов и их взаимная поддержка и решимость разрешать конфликты посредством переговоров продолжают пользоваться широкой международной поддержкой.
Sierra Leone's fledgling democracy was being strengthened by people's determination to ensure that changes of government were effected through democratic elections and not through military coups or civil wars. Становлению демократии в Сьерра - Леоне способствует решимость народа добиться того, чтобы смена правительства происходила посредством демократических выборов, а не военных переворотов или гражданских войн.
These political efforts demonstrate the determination of Member States to establish a coordinated mechanism to address the maritime security challenges in the region. Эти политические усилия демонстрируют решимость государств-членов наладить скоординированный механизм, позволяющий заниматься вызовами, с которыми регион сталкивается в плане защищенности на море.
Reaffirming our determination to eliminate poverty, improve public health and education, increase agricultural production, as well as attain the MDGs; подтверждая нашу решимость добиваться ликвидации нищеты, улучшения здоровья населения и уровня образования, увеличения сельскохозяйственного производства и достижения ЦРДТ;
This is the nation that now looks towards the international community to show a similar determination and humanity in its hour of need. Мы - народ, который теперь надеется, что и международное сообщество проявит такую же решимость и человечность в этот трудный для нас час.
Canadians have been shaken by the images of devastation and inspired by the resolve and determination of the people of Pakistan to overcome this tragedy. Канадцы были потрясены сообщениями об опустошительном бедствии, и их вдохновили мужество пакистанского народа и его решимость справиться с этой трагедией.
Our prompt response, political determination, global solidarity, organizational efficiency and logistical success should set an exemplary standard for similar emergencies and disasters in the future. Наша оперативная реакция, политическая решимость, всеобщая солидарность, эффективная организация и успешное предоставление материально-технической помощи должны стать эталоном поведения при аналогичных бедствиях в будущем.
In this context, I would like to commend the dedication, determination and impartiality that Ambassador Tanin has displayed when steering our debates. В связи с этим я хотел бы отметить приверженность делу, решимость и беспристрастность, проявленные послом Танином в ходе руководства нашими прениями.
The Moscow Conference gave us a good, robust start. For our part, I underscore our determination to maintain that accelerated pace with regard to practical steps to improve road safety. На конференции в Москве мы взяли хороший, энергичный старт, и я, со своей стороны, хотел бы подчеркнуть нашу решимость продолжать в том же темпе осуществлять практические действия по улучшению ситуации в области безопасности на дорогах.
In the spirit of the fourth High-Level Dialogue on Financing for Development, Jordan ambitiously reiterates its determination to work multilaterally to ensure the effective achievement of these goals. Действуя в духе четвертого диалога высокого уровня по финансированию развития, Иордания подтверждает свою решимость сотрудничать на многосторонней основе в обеспечении эффективного достижения этих целей.
On many occasions our actions, in very difficult circumstances, have proved our determination to become a member of the European Union (EU). Своими действиями, иногда в очень сложных обстоятельствах, мы уже неоднократно доказывали свою решимость вступить в члены Европейского союза (ЕС).
Today, we reiterate together our common determination to protect our rich environmental heritage, including through efforts to combat desertification and the loss of biodiversity. Сегодня мы подтверждаем сообща нашу решимость защитить наше экологическое достояние, в том числе с помощью усилий по борьбе с опустыниванием и потерей биоразнообразия.
Several delegations reiterated the determination of their Governments to support the development of policies that promoted energy efficiency, renewable energy and energy trade for inclusive and sustainable development. Несколько делегаций подтвердили решимость своих правительств оказывать поддержку разработке политики, которая содействует повышению энергоэффективности, расширению использования возобновляемых источников энергии и торговле энергоресурсами в целях открытого для всех и устойчивого развития.
Reaffirming their strong determination to protect civilians from the deleterious humanitarian impact of cluster munitions, вновь подтверждая свою твердую решимость защищать гражданских лиц от пагубного гуманитарного воздействия кассетных боеприпасов,
A major issue of concern, which President Johnson-Sirleaf has expressed determination to address, is the gender imbalance in the new Armed Forces of Liberia. Одним из основных вызывающих обеспокоенность вопросов, решить который выразила решимость президент Джонсон-Серлиф, является гендерная несбалансированность состава новых Вооруженных сил Либерии.
The reforms were also based on the determination of people of all nations and national minorities living in Montenegro to live in a democratic and civic State. Эти реформы отражали также решимость всех проживающих в Черногории наций и национальных меньшинств жить в демократическом и ответственном государстве.
We affirm our determination to continue our efforts to implement the Millennium Development Goals and overcome obstacles to their realization in our region by 2015. Мы подтверждаем нашу решимость и далее прилагать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и преодолеть препятствия на пути их реализации в нашем регионе к 2015 году.
Express their determination to strengthen the existing cooperation between the two sides. выразить решимость укреплять сотрудничество между обеими сторонами.
The President reaffirmed his determination to ensure that, without exception, anyone found responsible would bear the full penalty of the law. Президент вновь подтвердил свою решимость добиваться того, чтобы все, без исключения, лица, которые окажутся виновными, полностью понесли наказание перед законом.
The Security Council expresses its determination to continue working, in accordance with its responsibilities under the Charter, towards a more predictable and sustainable solution to these funding challenges. Совет Безопасности выражает свою решимость продолжать работу, руководствуясь своей ответственностью в соответствии с Уставом, в целях обеспечения более предсказуемого и устойчивого решения этих трудных задач, связанных с финансированием.
Let me conclude my statement by calling on all concerned parties to demonstrate the necessary political will and determination to move the international disarmament and non-proliferation agenda forward. В заключение позвольте мне призвать все заинтересованные стороны проявить необходимую политическую волю и решимость, для того чтобы продвинуться вперед в вопросах разоружения и нераспространения, стоящих на международной повестке дня.