In spite of our problems, our commitment and determination have never wavered. |
Несмотря на наши проблемы, наша приверженность и решимость остаются неизменными. |
The creation of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights reflects our region's determination to promote and protect human rights. |
В создании Межправительственной комиссии АСЕАН по правам человека проявляется решимость нашего региона поощрять и защищать права человека. |
I am pleased to note the determination just expressed from this rostrum by my colleague from Serbia. |
Я с удовлетворением отмечаю только что выраженную с этой трибуны моим коллегой из Сербии решимость его страны сделать это. |
The Government of Moldova reaffirms its determination to work together for the promotion of the economic and social advancement of all people. |
Правительство Молдовы подтверждает свою решимость работать совместно для содействия всеобщему социально-экономическому развитию. |
The Congo reaffirmed its commitment to the universal periodic review mechanism, and expressed its determination to live up to all its international obligations. |
Конго вновь подтвердило свою приверженность механизму универсального периодического обзора и выразило свою решимость на деле выполнить все свои международные обязательства. |
The Democratic Republic of the Congo noted with satisfaction Chad's determination to raise awareness regarding women's education. |
Демократическая Республика Конго с удовлетворением отметила решимость Чада повышать степень осознания населением необходимости образования женщин. |
Belarus welcomed the determination of DPRK to achieve progressive realisation of material and cultural well-being of its nation. |
Беларусь приветствовала решимость КНДР добиваться постепенного повышения уровня материального и культурного благосостояния своего народа. |
He asserted the determination of the country to take the lead in ensuring security and stability, with continued international support. |
Он подтвердил решимость страны взять на себя ответственность за обеспечение безопасности и стабильности при неизменной поддержке международного сообщества. |
Sport is not only beneficial to health, but it also teaches discipline, determination, fellowship and respect for each other. |
Спорт не только полезен для здоровья, он также прививает дисциплину и решимость, учит товариществу и уважению друг к другу. |
Our debate today must affirm our determination. |
Проводимые нами сегодня прения должны подтвердить нашу решимость. |
However, those multiple crises must not dampen our determination to deliver on our commitments. |
Однако все эти многочисленные кризисы не должны подрывать нашу решимость выполнить наши обязательства. |
In addition, his focus and determination greatly facilitated our deliberations on a number of sensitive issues. |
Кроме того, его целеустремленность и решимость в высшей степени содействовали конструктивному рассмотрению нами целого ряда сложных вопросов. |
This initiative is based on the Romanian determination to act in favour of the MDGs from both a national and an international perspective. |
В основе этой инициативы лежит решимость Румынии содействовать реализации ЦРДТ, как на национальном, так и на международном уровнях. |
Her delegation confirmed the determination of the French Presidency of the G-20 to include the United Nations in the Group's deliberations. |
Ее делегация подтверждает решимость Франции, являющейся Председателем Группы 20, привлекать Организацию Объединенных Наций к проходящим в Группе обсуждениям. |
Portugal welcomed Finland's determination to combat racism, intolerance and discrimination and the recent amendment to the Criminal Code. |
Португалия приветствовала решимость Финляндии бороться с расизмом, нетерпимостью и дискриминацией, а также принятую недавно поправку к Уголовному кодексу. |
CEDAW acknowledged the firm determination of Tunisia to achieve gender equality. |
КЛДЖ признал твердую решимость Туниса обеспечить гендерное равенство. |
It noted the political will and determination displayed by Oman to implement all accepted recommendations. |
Они отметили политическую волю и решимость Омана осуществить все принятые рекомендации. |
Oman commended Morocco on its attention to strategic planning on human rights and its determination to work in compliance with international treaties and implement their provisions. |
Оман похвалил Марокко за то внимание, которое оно уделяет стратегическому планированию в области прав человека, и за его решимость действовать в соответствии с международными договорами и выполнять их положения. |
The world had been inspired by the courage and determination of the youth to assert their basic human rights. |
Мир вдохновили мужество и решимость молодежи отстаивать свои основные права человека. |
The financial commitment and determination as well as drive of Member States to make the Decade successful would be important factors. |
Важными факторами будут являться финансовые обязательства и целеустремленность, а также решимость государств-членов сделать Десятилетие успешным. |
The Global Counter-Terrorism Strategy adopted in 2006 again showed the unity and determination of countries to fight terrorism. |
Глобальная контртеррористическая стратегия, принятая в 2006 году, вновь подтверждает единство и решимость стран бороться с терроризмом. |
President Paul Biya of Cameroon had reaffirmed his country's determination to fulfil its commitments. |
Президент Камеруна Поль Бийя вновь подтвердил решимость страны выполнять свои обязательства. |
Throughout his two mandates, he demonstrated a great determination to advance the principles and purposes of the Organization. |
На всем протяжении двух своих сроков он проявлял огромную решимость служить принципам и целям Организации. |
In so doing, I reiterate my unfaltering determination to combat the manifestations of terrorism regardless of their forms. |
При этом я подтверждаю свою непоколебимую решимость бороться с любыми проявлениями терроризма независимо от принимаемых ими форм. |
We value the determination of the Secretary-General in searching for a solution to the crisis in the Sudan. |
Мы высоко оцениваем решимость, проявленную Генеральным секретарем в поисках урегулирования кризиса в Судане. |