Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
In spite of our problems, our commitment and determination have never wavered. Несмотря на наши проблемы, наша приверженность и решимость остаются неизменными.
The creation of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights reflects our region's determination to promote and protect human rights. В создании Межправительственной комиссии АСЕАН по правам человека проявляется решимость нашего региона поощрять и защищать права человека.
I am pleased to note the determination just expressed from this rostrum by my colleague from Serbia. Я с удовлетворением отмечаю только что выраженную с этой трибуны моим коллегой из Сербии решимость его страны сделать это.
The Government of Moldova reaffirms its determination to work together for the promotion of the economic and social advancement of all people. Правительство Молдовы подтверждает свою решимость работать совместно для содействия всеобщему социально-экономическому развитию.
The Congo reaffirmed its commitment to the universal periodic review mechanism, and expressed its determination to live up to all its international obligations. Конго вновь подтвердило свою приверженность механизму универсального периодического обзора и выразило свою решимость на деле выполнить все свои международные обязательства.
The Democratic Republic of the Congo noted with satisfaction Chad's determination to raise awareness regarding women's education. Демократическая Республика Конго с удовлетворением отметила решимость Чада повышать степень осознания населением необходимости образования женщин.
Belarus welcomed the determination of DPRK to achieve progressive realisation of material and cultural well-being of its nation. Беларусь приветствовала решимость КНДР добиваться постепенного повышения уровня материального и культурного благосостояния своего народа.
He asserted the determination of the country to take the lead in ensuring security and stability, with continued international support. Он подтвердил решимость страны взять на себя ответственность за обеспечение безопасности и стабильности при неизменной поддержке международного сообщества.
Sport is not only beneficial to health, but it also teaches discipline, determination, fellowship and respect for each other. Спорт не только полезен для здоровья, он также прививает дисциплину и решимость, учит товариществу и уважению друг к другу.
Our debate today must affirm our determination. Проводимые нами сегодня прения должны подтвердить нашу решимость.
However, those multiple crises must not dampen our determination to deliver on our commitments. Однако все эти многочисленные кризисы не должны подрывать нашу решимость выполнить наши обязательства.
In addition, his focus and determination greatly facilitated our deliberations on a number of sensitive issues. Кроме того, его целеустремленность и решимость в высшей степени содействовали конструктивному рассмотрению нами целого ряда сложных вопросов.
This initiative is based on the Romanian determination to act in favour of the MDGs from both a national and an international perspective. В основе этой инициативы лежит решимость Румынии содействовать реализации ЦРДТ, как на национальном, так и на международном уровнях.
Her delegation confirmed the determination of the French Presidency of the G-20 to include the United Nations in the Group's deliberations. Ее делегация подтверждает решимость Франции, являющейся Председателем Группы 20, привлекать Организацию Объединенных Наций к проходящим в Группе обсуждениям.
Portugal welcomed Finland's determination to combat racism, intolerance and discrimination and the recent amendment to the Criminal Code. Португалия приветствовала решимость Финляндии бороться с расизмом, нетерпимостью и дискриминацией, а также принятую недавно поправку к Уголовному кодексу.
CEDAW acknowledged the firm determination of Tunisia to achieve gender equality. КЛДЖ признал твердую решимость Туниса обеспечить гендерное равенство.
It noted the political will and determination displayed by Oman to implement all accepted recommendations. Они отметили политическую волю и решимость Омана осуществить все принятые рекомендации.
Oman commended Morocco on its attention to strategic planning on human rights and its determination to work in compliance with international treaties and implement their provisions. Оман похвалил Марокко за то внимание, которое оно уделяет стратегическому планированию в области прав человека, и за его решимость действовать в соответствии с международными договорами и выполнять их положения.
The world had been inspired by the courage and determination of the youth to assert their basic human rights. Мир вдохновили мужество и решимость молодежи отстаивать свои основные права человека.
The financial commitment and determination as well as drive of Member States to make the Decade successful would be important factors. Важными факторами будут являться финансовые обязательства и целеустремленность, а также решимость государств-членов сделать Десятилетие успешным.
The Global Counter-Terrorism Strategy adopted in 2006 again showed the unity and determination of countries to fight terrorism. Глобальная контртеррористическая стратегия, принятая в 2006 году, вновь подтверждает единство и решимость стран бороться с терроризмом.
President Paul Biya of Cameroon had reaffirmed his country's determination to fulfil its commitments. Президент Камеруна Поль Бийя вновь подтвердил решимость страны выполнять свои обязательства.
Throughout his two mandates, he demonstrated a great determination to advance the principles and purposes of the Organization. На всем протяжении двух своих сроков он проявлял огромную решимость служить принципам и целям Организации.
In so doing, I reiterate my unfaltering determination to combat the manifestations of terrorism regardless of their forms. При этом я подтверждаю свою непоколебимую решимость бороться с любыми проявлениями терроризма независимо от принимаемых ими форм.
We value the determination of the Secretary-General in searching for a solution to the crisis in the Sudan. Мы высоко оцениваем решимость, проявленную Генеральным секретарем в поисках урегулирования кризиса в Судане.