Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
In addition, the adoption of an optional protocol to the Convention against Torture, allowing prison inspections, reflects the international community's continued determination to increase protections in this area. Кроме того, принятие факультативного протокола к Конвенции против пыток, разрешающего инспектировать тюрьмы, отражает неослабную решимость международного сообщества усиливать защиту в этой области.
We respect and admire the patience, tact, wisdom and determination that he has once again demonstrated in these trying times. Мы уважаем и нас восхищает терпение, такт, мудрость и решимость, которые он вновь проявил в это время испытаний.
The social task is arduous, but with our characteristic determination we will overcome every obstacle in order to build a just society. Социальная задача, стоящая перед нами, является огромной, но, учитывая нашу решимость, мы преодолеем все препятствия для того, чтобы построить справедливое общество.
Today more than ever, the situation should pull at the conscience of the international community and inspire us to greater solidarity and determination to fulfil our commitments. Сегодня как никогда ситуация должна пробудить совесть международного сообщества и вдохновить нас на большую солидарность и решимость выполнить наши обязательства.
It must demonstrate the political will and the determination to engage and help the Afghan people in rebuilding peace and the economy of their country. Оно должно продемонстрировать политическую волю и решимость задействовать свои усилия и помочь афганскому народу восстановить мир и экономику своей страны.
The difficult situation we face today should not discourage us or weaken our determination to achieve the objectives of peace, security and stability. Сложная ситуация, с которой мы сталкиваемся сегодня, не должна лишать нас мужества или вести к тому, что мы утратим нашу решимость достичь наши цели установления мира, безопасности и стабильности.
Togo is very involved in the settlement of disputes in Africa, demonstrating clearly its firm determination to contribute to maintaining and to consolidating peace in the African continent. Того принимает активное участие в урегулировании конфликтов в Африке, ясно демонстрируя свою твердую решимость внести вклад в дело поддержания и укрепления мира на африканском континенте.
This serves as solid testimony to the determination of the community of the world's States to fight terrorism in all its forms. Это безусловно показывает решимость государств всего мира бороться с терроризмом во всех его формах.
In every society, the development of a system of justice is an ongoing, evolving process, which requires sustained efforts, patience and determination. В каждом обществе развитие системы правосудия представляет собой непрерывный процесс, в рамках которого необходимы непрестанные усилия, терпение и решимость.
We were encouraged to note the determination of the Congolese authorities to pursue the improvement of their relations with Rwanda and with Uganda. Мы с оптимизмом отметили решимость конголезских властей улучшать свои отношения с Руандой и с Угандой.
Prosecutions by the International Criminal Court should demonstrate to the parties the determination of the international community to put an end to impunity in this area. Судебные преследования в Международном уголовном суде должны продемонстрировать сторонам решимость международного сообщества положить конец безнаказанности в этой области.
They have induced neither retreat nor resignation, but, instead, a determination and a whole host of concrete actions aimed at them. Они не только не вызвали желания отступить или смириться, но и породили решимость и целый комплекс нацеленных против них конкретных мер.
This record represents our hope and our determination and our goodwill in a vast and awesome universe. Эти записи представляют наши надежды, нашу решимость и нашу добрую волю в этой Вселенной, огромной и внушающей благоговение.
The same determination, drive and purposefulness that helped my country build its nationhood and economy from scratch after independence, is being harnessed to fight HIV/AIDS. Те же целеустремленность, решимость и целенаправленность, которые помогли нам с нуля поднять свое государство и экономику после получения независимости, сегодня мобилизуются на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Although such violations are committed by clearly identified State actors, the Council has not always shown its usual determination and resolve in that respect. И хотя подобные нарушения совершаются хорошо известными государственными субъектами, в данном вопросе Совет далеко не всегда демонстрировал столь характерные для него настойчивость и решимость.
determination to exercise their right to vote only in the Republic of Latvia. решимость осуществить свое право на голосование только в Латвийской Республике.
Where's the drive, the bloody-minded determination to push your life to the next level? Где же драйв, где несокрушимая решимость поднять свою жизнь на новый уровень?
They are here to demonstrate a strong spirit of unity in the transatlantic community, a determination to look forward and take action together. Они собираются, чтобы продемонстрировать сильный дух единства в трансатлантическом сообществе и решимость смотреть вперед и действовать вместе.
For the French, Sarkozy's determination to act, despite the odds, seems far superior to the passive cynicism of those who preach abstention or satisfy themselves with empty words. Для французов решимость Саркози действовать, несмотря на трудности, выглядит намного предпочтительнее пассивного цинизма тех, кто проповедует воздержанность или утешает себя пустыми словами.
But we need to show more dedicated determination to rid it of functions, committees and forums which have lost relevance or usefulness. Однако мы должны проявить еще большую решимость, с тем чтобы избавить ее от функций, комитетов и форумов, утративших свое значение или ставших бесполезными.
I'm not sure what to make of Demushkin, but meeting him has only strengthened my determination to find out more about his extreme form of nationalism. Не уверен, что понимаю Дёмушкина, но встреча с ним только усилила мою решимость в поисках информации об экстремальных формах национализма.
They prove your strength, your determination, they prove... Это доказывает твою силу и решимость.
I wonder if the international community could not summon the same determination to establish an international criminal court to prosecute the most serious human rights violations. Я думаю, не может ли международное сообщество проявить такую же решимость и создать международный суд по уголовным преступлениям для наказания наиболее серьезных нарушений прав человека.
The elimination of apartheid is a victory for the South African people, who have demonstrated their determination despite severe odds to create a peaceful, non-racial and democratic South Africa. Ликвидация апартеида - это победа южноафриканского народа, который, несмотря на огромные трудности, продемонстрировал свою решимость создать мирную, нерасовую и демократическую Южную Африку.
I am greatly encouraged to see with what determination and persistence the countries of Africa are striving to overcome those difficulties by their own efforts. С большим энтузиазмом я отмечаю ту решимость и настойчивость, с которой страны Африки стремятся к преодолению этих трудностей, опираясь на свои собственные силы.