| The determination of these countries to broaden and strengthen the region's participation in the international sphere is also commendable. | Похвальной является и решимость этих стран расширить и укрепить участие стран региона в международных делах. |
| Resolute, constant, stubborn action, unswerving will and unremitting determination are needed. | Необходимы решительные, постоянные, упорные действия, несгибаемая воля и неослабевающая решимость. |
| Every task is achievable, if only States have the necessary determination and will. | Все задачи выполнимы при условии, что государства проявят необходимую для этого решимость и волю. |
| Let us summon the political will and determination needed in order to succeed. | Давайте призовем на помощь политическую волю и решимость, которые необходимы для успеха. |
| The main challenges that affect the world community today cannot be overcome unless we pool the determination of all nations. | Основные задачи, которые затрагивают сегодня мировое сообщество, не могут быть решены, если мы не объединим решимость всех государств. |
| "The Socialist Party reaffirmed its determination to support and guarantee the right of the Kanak people freely to determine its future". | «Социалистическая партия подтверждает свою решимость поддерживать и гарантировать право канакского народа на свободное определение своего собственного будущего». |
| In order to reflect these views in a document expressing the determination of the international community, Japan decided to submit this draft resolution. | С тем чтобы отразить эти мнения в документе, выражающем решимость международного сообщества, Япония приняла решение представить этот проект резолюции. |
| We hope that the aggressors will heed the message of determination coming from the community of nations. | Мы надеемся, что агрессоры учтут решимость международного сообщества. |
| The determination of the Governments and peoples of the region to strengthen their institutions has been a source of special encouragement. | Решимость и готовность правительств и народов региона укреплять свои институты являются источником особого вдохновения. |
| We welcome the determination of both parties involved to implement the Peace Accords. | Мы приветствуем решимость обеих заинтересованных сторон в осуществлении Мирных соглашений. |
| We pledge our land and our collective determination as a contribution to building utopias and keeping hope alive. | Мы предлагаем свою землю и нашу общую решимость в качестве вклада в построение утопии и поддержание надежды. |
| They welcomed his determination to move ahead and proceed with voter registration and identification. | Они приветствовали его решимость продвигаться вперед и приступать к регистрации и идентификации. |
| In this connection the Government of Chile today reaffirms its determination to support President Aristide's efforts in this great undertaking. | В этой связи правительство Чили сегодня вновь подтверждает свою готовность и решимость поддерживать усилия президента Аристида в этом великом начинании. |
| It shows yet again the determination of these States to contribute to the work of the Conference. | Он еще раз показывает, насколько велика решимость этих государств способствовать усилиям Конференции. |
| My Government's determination and resolve to use nuclear energy for peaceful purposes will remain unshaken. | Решимость моего правительства использовать ядерную энергию в мирных целях останется непоколебимой. |
| However, I must say that the Government's will and determination to succeed cannot be doubted. | Однако я должен сказать, что нельзя ставить под сомнение волю и решимость правительства добиться успеха. |
| All Africa places its hopes in South Africa, whose leaders have demonstrated wisdom and determination. | Вся Африка возлагает надежды на Южную Африку, лидеры которой продемонстрировали мудрость и решимость. |
| Firmness and determination were also required with respect to Bosnia and Herzegovina and to Rwanda. | Твердость и решимость необходимы также в отношении Боснии и Герцеговины и Руанды. |
| The Commission reaffirmed its determination to continue to implement decisions O (45) and P (45). | Комиссия вновь подтвердила свою решимость продолжить осуществление решений О (45) и Р (45). |
| His sudden determination to ingratiate himself here. | Его внезапная решимость снискать здесь расположение. |
| Takes a tremendous amount of unwavering determination to get to the end. | Потребовалось очень много терпения и непоколебимая решимость довести дело до конца. |
| The Charter of the United Nations expresses the determination of Member States to act collectively or individually to maintain international peace and security. | В Уставе Организации Объединенных Наций выражена решимость государств-членов принимать коллективные и индивидуальные меры по поддержанию международного мира и безопасности. |
| However, no less crucial is the determination actually to implement the resolutions adopted by the Security Council. | Однако не менее важна решимость в выполнении резолюций, принятых Советом Безопасности. |
| The unanimous determination to fight such a disaster is a source of encouragement for our delegation. | Всеобщая решимость бороться с этим бедствием воодушевляет нашу делегацию. |
| We appreciate the determination and the efforts of Council members over recent months to modernize their working methods. | Мы высоко оцениваем решимость и усилия членов Совета, проявленные в последние месяцы по модернизации их методов работы. |