Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
The international community must demonstrate courage and determination to take up the challenge. Международное же сообщество должно продемонстрировать мужество и решимость и ответить на этот вызов.
Despite our determination to carry through this effort, we know that it alone will not produce development. Несмотря на нашу решимость осуществить эту программу, мы понимаем, что она одна не сможет обеспечить необходимое развитие.
He has expressed his determination to strengthen mutually beneficial relationships with these important neighbours. Он выразил решимость укреплять взаимовыгодные связи с этими важными соседями.
The Government's determination in that area will be spelled out in the near future through the preparation of a child protection code. Решимость правительства в этой области найдет свое выражение в ближайшем будущем в разработке кодекса о защите ребенка.
This special session on children is an important opportunity for the international community to reaffirm its determination to tackle the tasks before us. Данная специальная сессия по положению детей предоставляет международному сообществу важную возможность вновь подтвердить свою решимость решать стоящие перед нами задачи.
Mr. President, now the Conference needs, more than ever, to show to the world its determination for action and its spirit of solidarity. Г-н Председатель, сейчас Конференции больше чем когда-либо нужно показать миру свою решимость действовать и свой дух солидарности.
Patience and determination are thus beginning to be slowly rewarded. Таким образом, терпение и решимость начинают постепенно вознаграждаться.
This international determination will also be a source of mutual assistance and cooperation in combating organized transnational crime. Подобная решимость международного сообщества станет также источником взаимопомощи и сотрудничества в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
I wish to conclude by affirming that the political determination to restore peace to Brazzaville exists. В заключение я хотел бы отметить, что политическая решимость добиваться восстановления мира в Браззавиле имеется.
She was encouraged by the determination of Member States to cooperate in undertaking effective action. Она расценивает как обнадеживающую решимость государств-членов совместно принять эффективные меры, имеющие практическую направленность.
This threat justifies the consensual determination of the international community to make the elimination of those weapons a central priority. Эта угроза придает международному сообществу твердую решимость добиться ликвидации этого оружия в качестве своей важнейшей задачи.
The General Assembly and the Security Council have adopted a number of resolutions conveying the determination of the international community to combat terrorism. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности приняли ряд резолюций, в которых выражается решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом.
Let us not lose our solidarity and the determination to take joint action that took hold of us following 11 September. Давайте же сохраним нашу солидарность и решимость предпринимать совместные действия, которую мы ощутили после 11 сентября.
Rather, let us revive those sentiments through the firm determination to enhance multilateralism in the area of disarmament. Давайте воплотим пережитое в твердую решимость укрепить многосторонний аспект разоружения.
This forum is an important place to demonstrate our collective determination to strengthen international disarmament and non-proliferation norms and arrangements. Этот форум является важной трибуной для того, чтобы показать нашу коллективную решимость в деле укрепления норм и механизмов международного разоружения и нераспространения.
To that end, we need both determination and unity. Для этого нам необходимы как решимость, так и единство.
In that regard, renewed determination by all parties to the talks is essential. В этой связи всем участникам переговоров необходимо вновь продемонстрировать решимость.
May we all support the configuration's Chair in his determination to meet the schedule for the best results. Мы приветствуем решимость Председателя структуры уложиться в намеченный график в интересах достижения самых эффективных результатов.
The world body has indeed shown a creditable determination to succeed in containing this situation. Эта международная организация действительно демонстрирует подлинную решимость добиваться успеха в сдерживании этой ситуации.
When the Council voted unanimously to adopt resolution 1540, we demonstrated a common determination to take concrete steps to mitigate that risk. Когда Совет единогласно проголосовал за принятие резолюции 1540, мы продемонстрировали общую решимость предпринять конкретные шаги по уменьшению этой опасности.
We can only welcome its determination to ensure that those who are responsible for violence will be punished. Мы можем лишь приветствовать ее решимость обеспечить наказание виновных в совершении насилия.
The relevant parts of the work plan likewise underscore Afghanistan's determination to combat narcotics by all available means. Аналогичным образом соответствующие части Рабочего плана подчеркивают решимость Афганистана бороться с наркотиками всеми имеющимися средствами.
The public authorities have to show determination and courage to convene a national conference. Для того чтобы национальная конференция состоялась, органы государственной власти должны проявить решимость и мужество.
What is needed, first and foremost, is a spirit of independence, and a determination to make a difference. Необходимы прежде всего дух независимости и решимость внести свой вклад.
These initiatives translate into action the unequivocal determination and the leadership of the African Union in the resolution of crises within its continent. Эти инициативы помогают претворить в жизнь твердую решимость и рекомендации Африканского союза по урегулированию кризисных ситуаций на его континенте.