Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
At the special session of the General Assembly in 2002, world leaders reiterated their determination to ensure a world fit for children. На специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2002 году руководители всего мира подтвердили свою решимость построить мир, пригодный для жизни детей.
At any rate, I would like to reaffirm here the determination of the Ivorian parties to achieve peace. В любом случае, я хотел бы подтвердить здесь решимость ивуарских сторон добиваться достижения мира.
The axis of our determination is shared responsibility. Наша решимость должна быть основана на нашей совместной ответственности.
The United Nations should in future show the determination necessary for honouring those commitments. В будущем Организация Объединенных Наций должна продемонстрировать решимость, необходимую для выполнения этих обязательств.
The CHAIRPERSON thanked the Deputy High Commissioner for his interest in the Committee's activities and welcomed his evident determination to improve its working conditions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит заместителя Верховного комиссара за тот интерес, который он проявляет к деятельности Комитета, и за его искреннюю решимость добиваться улучшения условий его работы.
He is putting all his determination, tenacity and courage into these efforts, for which we are grateful. Он вкладывает в эти усилия всю свою решимость, упорство и мужество, за что мы ему очень признательны.
Firm determination should be demonstrated by all in this regard. Твердая решимость в этом отношении должна быть продемонстрирована всеми сторонами.
Equally commendable has been the determination of the country's leadership to hold legitimate elections as scheduled. В равной мере заслуживает одобрения и решимость руководства страны провести легитимные выборы в установленные сроки.
We call now on other major players to show the same willingness and determination. Теперь мы призываем и других крупных действующих субъектов проявить те же готовность и решимость.
Moreover, it is using barbaric force, deploying huge arsenals against a defenceless people whose only weapons are determination and insistence on fighting occupation. Более того, она варварски использует силу, применяет огромные арсеналы против беззащитных людей, чье единственное оружие - решимость и настойчивое стремление бороться с оккупацией.
The Chairman reaffirmed the Committee's determination to work with the administering Power on broadening the range of options offered to the Non-Self-Governing Territory. Председатель подтверждает решимость Комитета работать с управляющей державой над расширением круга вариантов, предлагаемых несамоуправляющейся территории.
Japan reaffirms its determination to play a positive role to that end. Япония подтверждает свою решимость играть в этом положительную роль.
All parties should demonstrate the determination and flexibility needed to honour the commitments enshrined in the Doha Development Agenda. Все стороны должны продемонстрировать решимость и гибкость, необходимые для того, чтобы выполнить обязательства, отраженные в повестке дня, принятой в Дохе.
That mechanism reflects the determination of all African countries to take charge of their own development. Этот механизм отражает решимость всех африканских стран взять в свои руки свое собственное развитие.
The same determination prevailed in other subregions to resolve conflicts. Такая же решимость урегулировать конфликты возобладала и в других субрегионах.
We similarly support strengthening the capacity of this international Organization, including its determination to play an effective and constructive role. Мы также поддерживаем укрепление потенциала этой международной Организации, включая ее решимость играть эффективную и конструктивную роль.
Desperation will lead us to defeat; determination, to success. Отчаяние приведет нас к поражению; решимость - к успеху.
They underscored their determination to make progress and reach an agreement. Они подчеркнули свою решимость добиваться прогресса и прийти к соглашению.
Our unanimous determination to reject any justification for terrorism cannot be at the expense of dealing objectively with the causes of terrorism. Наша единодушная решимость отказаться от какого бы то ни было оправдания террора не должна мешать объективному отношению к его причинам.
The parties have since demonstrated admirable courage and determination in pursuing that track. После этого стороны демонстрировали достойное восхищения мужество и решимость идти по этому пути.
The solidarity of Europe with the United States, and its determination to cooperate within a broad international coalition, are assured. Подтверждена солидарность Европы с Соединенными Штатами и ее решимость сотрудничать в рамках широкой международной коалиции.
After the failures of Africa in the last four decades, African countries are now showing much determination and commitment in implementing NEPAD. После всех провалов, которые Африка терпела на протяжении четырех последних десятилетий, африканские страны теперь проявляют в осуществлении НЕПАД значительную решимость и приверженность этому делу.
We must transform our vision of terrorism and our determination to defeat it. Мы должны изменить наше представление о терроризме и укрепить нашу решимость бороться с ним.
We must also bolster our determination to establish the appropriate political, security and social environment necessary to defeat terrorism. Мы должны также укрепить нашу решимость создать соответствующие политические, социальные условия и условия в области безопасности, необходимые для победы над терроризмом.
The missing third element is the readiness and determination of the international community to take concerted action in response to a perceived threat to the planet. Недостающим третьим элементом является готовность и решимость международного сообщества принимать согласованные ответные меры в отношении предполагаемой опасности для планеты.