| The Secretary-General will nevertheless continue to pursue these targets with vigour and determination. | Тем не менее Генеральный секретарь будет энергично и решительно продолжать вести работу по достижению этих показателей. |
| They acted professionally and with confidence and determination. | Они действовали профессионально, уверенно и решительно. |
| The basic principles of the Convention were incorporated in article 21 of the Constitution, which showed the Government's determination to fight racial discrimination. | Базовые принципы Конвенции включены в статью 21 Конституции, что свидетельствует о готовности правительства решительно бороться с расовой дискриминацией. |
| This demonstrates that the Afghan people have great confidence and determination with respect to promoting the peace process. | Это показывает, что афганский народ верит в мирный процесс и решительно его поддерживает. |
| Many Cypriots from all walks of life worked with courage and determination to achieve a settlement. | Многие киприоты из всех слоев общества трудились самоотверженно и решительно для достижения урегулирования. |
| Our campaign against this threat must be fought with great determination by all of us. | Все мы должны решительно вести кампанию против этой угрозы. |
| The dialogue with the Committee would no doubt help the Government to confront the obstacles it faced with greater determination. | Диалог с Комитетом, несомненно, поможет правительству еще более решительно преодолевать стоящие перед ним препятствия. |
| Terrorism must be fought with unfailing determination. | Борьбу с терроризмом необходимо вести решительно и непреклонно. |
| Freedom, democracy, human rights and humanity itself have to be defended by the international community with persistence and determination. | Международное сообщество должно настойчиво и решительно защищать свободу, демократию, права человека и саму идею гуманизма. |
| Let us commit ourselves, all together, with resolve and determination. | Давайте все вместе твердо и решительно возьмемся за дело. |
| In view of the recent outbreak of violence, the General Assembly and the Security Council responded with urgency and determination. | На недавно разразившееся кровопролитие Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности откликнулись незамедлительно и решительно. |
| The United Nations agencies and organizations, as well as NGOs, have voiced their determination to continue humanitarian operations in Somalia. | Учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, а также НПО решительно высказываются за продолжение гуманитарных операций в Сомали. |
| The previous report stated that most members of the judiciary discharge their responsibilities with independence, judicial integrity and determination. | В предыдущем докладе отмечалось, что значительная часть судей осуществляет свои функции независимо, честно и решительно. |
| Our distinguished Secretary-General has, stoically and with dedication and determination, continued his yeoman's service on behalf of us all. | Наш уважаемый Генеральный секретарь стоически, самоотверженно и решительно продолжает свои благородные усилия от имени нас всех. |
| It must continue to confront with realism and determination the challenges from new types of criminal activity. | Ей необходимо продолжать реалистично и решительно решать проблемы, обусловленные появлением новых видов преступлений. |
| The Council owes it to them to act with courage and determination. | Долг Совета перед этими людьми - действовать смело и решительно. |
| I concluded by appealing to all Guatemalans to face up to the challenges of peace-building with courage and determination. | В заключение я призвал всех гватемальцев смело и решительно взяться за решение задач миростроительства. |
| To attain this goal, we should be guided by reason, tolerance and determination. | Чтобы добиться этой цели, мы должны действовать разумно, терпимо и решительно. |
| Our thanks also goes to your predecessor, who with vigour and determination executed the work of this Committee to bring it to a successful conclusion. | Мы благодарим также Вашего предшественника, энергично и решительно руководившего работой этого Комитета и обеспечившего достижение успешных результатов. |
| It is my sincere hope that this Conference will respond to these challenges with dynamism and determination. | И я искренне надеюсь, что данная Конференция динамично и решительно отреагирует на эти вызовы. |
| I urge you to continue the consensus-building process with perseverance and determination. | И я настоятельно призываю вас настойчиво и решительно продолжать процесс формирования консенсуса. |
| They close every window of opportunity for peace and should be addressed by the parties with realism and determination. | Они закрывают любую возможность для мира, и стороны должны бороться с ними реально и решительно. |
| Further, the Special Representative urges the Independent Bar Association to accept its responsibility to pursue this objective with urgency and determination. | Кроме того, Специальный представитель настоятельно призывает Независимую ассоциацию адвокатов признать свою обязанность безотлагательно и решительно добиваться достижения этой цели. |
| We feel that the Security Council and the General Assembly have acted with prudence and determination in adopting resolutions for its eradication. | Мы считаем, что Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея поступили мудро и решительно, приняв резолюции об искоренении терроризма. |
| The Council, to quote the Secretary-General, responded "with patience, creativity and determination". | По словам Генерального секретаря, Совет реагировал «терпеливо, творчески и решительно». |