Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
Their determination to move the responsibility to protect from promise to practice reflects both painful historical lessons and the evolution of legal standards and political imperatives. Их решимость реализовать на практике обещание в отношении выполнения обязанности защищать объясняется как трагическими уроками истории, так и эволюцией правовых стандартов и политических императивов.
In this area of policy, as in so many others, the United Nations depends on the strength and determination of its sovereign Member States. В области политики, как и во многих других областях, Организация Объединенных Наций полагается на силу и решимость своих суверенных государств-членов.
Given the complexity of the task, unprecedented determination, goodwill and capacity to offer and accept compromises and concessions are needed on all sides. С учетом сложности задачи, все стороны должны проявить беспрецедентную решимость, добрую волю и способность предлагать и принимать компромисс, и идти на уступки.
Its precise and logical language was intended to send a clear message outside the United Nations and to show unity and determination. Его точные и логичные формулировки призваны распространить четкие идеи за пределами Организации Объединенных Наций и продемонстрировать единство и решимость.
It also welcomes the determination of the State party to establish the rule of law and its commitment to meet its international human rights obligations. Он также приветствует стремление государства-участника построить правовое государство и его решимость выполнять свои международные обязательства в области прав человека.
The Government of Myanmar expressed its determination to proceed with multiparty elections by 2010, the fifth step in its seven-step road map to democratic government. Правительство Мьянмы выразило решимость продолжить подготовку к многопартийным выборам 2010 года, которые станут пятым этапом из семи на пути к демократическому правлению.
To meet the political, economic, environmental and social challenges, we have to jointly muster our efforts, resources and political determination. Для того чтобы преодолеть экономические, экологические и социальные проблемы, нужны совместные усилия, ресурсы и политическая решимость.
The forthcoming international conference on Afghanistan will be an opportunity for us to review and reiterate our mutual commitment and determination to address Afghanistan's remaining challenges. Предстоящая международная конференция по Афганистану даст нам возможность произвести обзор выполнения наших взаимных обязательств и подтвердить как их, так и решимость преодолеть сохраняющиеся проблемы Афганистана.
To respond to these challenges, strong determination and cooperation among all countries are essential in strengthening the international non-proliferation regime, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Для борьбы с этими угрозами огромное значение имеют твердая решимость и сотрудничество между всеми странами и укрепление международного режима нераспространения, включая Договор о нераспространении ядерного оружия.
We must now turn our common determination towards encouraging the rapid entry into force, universalization and full implementation of the Convention. Сегодня мы должны продемонстрировать общую решимость обеспечить скорейшее вступление в силу и полное осуществление Конвенции и придание ей универсального характера.
The fourteenth session of the Conference of the Parties welcomed the progress made by the Ad Hoc Working Group and its determination to shift into full negotiating mode in 2009. Участники четырнадцатой сессии Конференции сторон приветствовали работу, проделанную Специальной рабочей группой, и ее решимость перейти в 2009 году к полномасштабному формату переговоров.
All stakeholders need to continue to make a serious effort to put an end to violations of migrants' human rights and to show their determination to resolve the issue. Все заинтересованные стороны должны продолжать принимать серьезные усилия, с тем чтобы положить конец нарушениям прав человека мигрантов и продемонстрировать свою решимость разрешить эту проблему.
Support for democracy in international relations and national development and a determination to oppose and stamp out corruption. поддержка демократии в международных отношениях, и в процессе национального развития, а также решимость противостоять коррупции и искоренить ее.
The Government has thereby demonstrated its political determination to combat the racism and racial discrimination suffered by indigenous communities and those of African origin. Таким образом, правительство продемонстрировало политическую решимость бороться против расизма и дискриминации, от которых страдают общины коренных народов и лица африканского происхождения.
The Council also emphasized its determination to impose targeted measures against persons who obstructed the action of the international community or who incited hatred and violence. Совет Безопасности также подчеркнул свою решимость осуществлять целенаправленные меры в отношении лиц, которые блокируют деятельность международного сообщества или которые разжигают ненависть и подстрекают к насилию.
Our determination to pool our efforts to develop efficient infrastructure networks as well as affordable transport and energy services; нашу решимость объединить наши усилия для развития эффективных сетей инфраструктуры, а также доступных транспортных и энергетических услуг;
G-8 partners and Brazil, China, India, Mexico and South Africa reaffirmed their determination to work together to advance the global agenda and identify effective solutions to major challenges. Партнеры по «Группе 8» и Бразилия, Индия, Китай, Мексика и Южная Африка подтвердили свою решимость совместными усилиями добиваться успешной реализации глобальной повестки дня и искать действенные решения важнейших проблем.
They reaffirmed their determination and commitment to the full implementation and follow up of the said Declarations. Они вновь подтвердили свою решимость полностью выполнить указанные декларации и принять необходимые последующие меры;
For its part, the African Group would like to reaffirm the commitment and determination of our Governments and our peoples to fully assume their role. Со своей стороны, Группа африканских государств хотела бы подтвердить приверженность и решимость наших правительств и наших народов в полной мере выполнить свои обязанности.
In that document, the two parties reaffirmed their determination to reinforce and consolidate their relations on the basis of mutual respect for their sovereignty and independence. В этом документе две стороны вновь подтвердили свою решимость укреплять и расширять их взаимоотношения на основе взаимного уважения, суверенитета и независимости.
My delegation is encouraged by the spirit and determination of the Members of the United Nations to bring Security Council reform a step closer to reality. Моя делегация с удовлетворением отмечает стремление и решимость государств - членов Организации Объединенных Наций продвинуть еще на один шаг вперед реформу Совета Безопасности.
I assure him that I fully share his determination to make progress in both Working Groups and in the Commission as a whole. Я хочу заверить его в том, что я полностью разделяю его решимость добиться прогресса в обеих рабочих группах и в Комиссии в целом.
It was also essential to avoid ambiguities in the language of General Assembly resolutions focused on vulnerable groups and to show determination and sincerity in that regard. Кроме того, необходимо избегать всякой двусмысленности при составлении текстов резолюций, которые принимаются Организацией Объединенных Наций в интересах уязвимых групп населения, и проявлять решимость и искренность в этом вопросе.
Over the past 10 days, the Secretary-General and his Special Representative have shown impressive resolve and determination to stay the course in Afghanistan. За последние 10 дней Генеральный секретарь и его Специальный представитель продемонстрировали достойную восхищения решимость и твердое намерение продолжать следовать намеченным курсом в Афганистане.
While expressing determination to see the threat from LRA eliminated, the mission advised caution in dealing politically with LRA leaders wanted for trial in The Hague. Хотя и выразив свою решимость добиться того, чтобы была устранена угроза со стороны ЛРА, члены Миссии высказались за применение осторожного подхода к решению политических вопросов с руководителями ЛРА, которые должны предстать перед судом в Гааге.