Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
Japan again calls upon all Member States to renew their determination to bring about a peaceful world free of nuclear weapons. Япония вновь призывает все государства-члены подтвердить свою решимость избавить мир от ядерного оружия.
Greater leadership, determination and consistency are sine qua non conditions for achieving our development goals. Более активное руководство, решимость и последовательность являются обязательными условиями достижения наших целей в области развития.
We must not let slip the opportunity to revive the world's interest in those problems and its determination to confront them. Мы не должны упустить возможность возродить интерес мира к этим проблемам и его решимость их урегулировать.
To combat terrorism we need an Organization that mobilizes the determination and energy of all. Для борьбы с терроризмом нам нужна организация, способная мобилизовать силу и решимость всех.
Today, we need the vision, determination and political will of those men and women. Сегодня нам необходимы видение, решимость и политическая воля всех людей - мужчин и женщин.
African nations are now showing a strong determination to end the conflicts that have bedevilled the continent for decades. Африканские государства проявляют сейчас твердую решимость положить конец конфликтам, которые десятилетиями преследуют континент.
I welcome the determination of President Abbas and his colleagues to take full advantage of the opportunity presented by the withdrawal. Я приветствую решимость президента Аббаса и его коллег полностью использовать возможность, предоставляемую выводом войск.
We must continue to show determination, perseverance and vision in carrying out our work. Мы должны продолжать проявлять решимость, последовательность и видение при осуществлении своей деятельности.
In all those areas, the European Union has shown its determination to turn worthy aspirations into action. Во всех этих областях Европейский союз продемонстрировал решимость претворить на практике эти достойные устремления.
Secondly, the international community's commitment to assisting Africa is real, as is the determination of our countries to implement NEPAD. Во-вторых, приверженность международного сообщества содействию Африке реальна, как и решимость наших стран осуществлять НЕПАД.
That is a development that certainly strengthens the international community's determination to continue working towards freeing the entire southern hemisphere of nuclear weapons. Это событие, безусловно, укрепляет решимость международного сообщества продолжать усилия по освобождению всего южного полушария от ядерного оружия.
If we want to send such a message, we must begin by demonstrating to them our unwavering determination. Если мы намерены направить такой сигнал, то в качестве первого шага мы должны продемонстрировать свою непоколебимую решимость.
The Council also underlined its determination to impose targeted measures against persons inciting to hatred or violence. Совет также подчеркнул свою решимость осуществлять целенаправленные меры в отношении лиц, которые разжигают ненависть и подстрекают к насилию.
Forum members noted the Resolution reflected the international community's determination that North Korea not be allowed to threaten international security. Участники Форума отметили, что в резолюции отражена решимость международного сообщества воспрепятствовать тому, чтобы Северная Корея стала угрозой международной безопасности.
He has shown exceptional courage and determination in the pursuit of peace, development and human rights. Он проявлял исключительную смелость и решимость в поисках мира, развития и прав человека.
The outcome of the elections clearly indicated the Government's will and determination to increase the participation of women in decision- and policy-making. Результаты выборов ясно продемонстрировали волю и решимость правительства в отношении более активного участия женщин в процессах принятия решений.
Making progress on mutual cooperation and peaceful coexistence was not easy and required wisdom and determination. Обеспечить прогресс во взаимном сотрудничестве и мирном сосуществовании нелегко, и требуется проявить благоразумие и решимость.
That determination led us to establish the Human Rights Council, in whose creation Argentina participated actively. Эта решимость побудила нас создать Совет по правам человека, в учреждении которого Аргентина принимала активное участие.
Our proposal represents the strong determination of our region to protect the oceans upon which we all ultimately rely. Наша цель олицетворяет прочную решимость нашего региона защитить океаны, от которых мы все, в конечном счете, зависим.
The heads of State of our community reaffirmed their determination to step up efforts to eradicate hunger and poverty. Главы государств нашего Сообщества подтвердили свою решимость наращиванию усилий по искоренению голода и нищеты.
The Consensus built on the Millennium Declaration, which had expressed determination to deal comprehensively with the debt problems of low and middle-income developing countries. Основой данного консенсуса служит Декларация тысячелетия, в которой выражена решимость применять комплексный подход для устранения проблем задолженности развивающихся стран с низким и средним уровнем дохода.
No doubt, there is political will and determination to establish his whereabouts. Несомненно, существует политическая воля и решимость установить его местонахождение.
We just need to expand the attitude and determination to encompass the whole continent. Нам лишь необходимо проявить решимость к достижению конкретных результатов на всем этом континенте.
Ukraine reaffirms its determination to further contribute to the efforts to achieve the goals stipulated by the Treaty. Украина подтверждает свою решимость способствовать дальнейшим усилиям по достижению целей, предусмотренных Договором.
We must show our determination to meet those challenges. Мы должны продемонстрировать нашу решимость справиться с этими задачами.