We call on each side to show absolute determination in combating terrorism. |
Мы призываем обе стороны проявить твердую решимость в борьбе с терроризмом. |
Its adoption by consensus will demonstrate the whole international community's determination to address the humanitarian carnage caused by these weapons. |
Его принятие консенсусом продемонстрирует решимость всего международного сообщества устранить порождаемое этим оружием гуманитарное бедствие. |
Both sides reaffirmed their desire for a political solution and their determination to continue the negotiation process until a comprehensive political settlement was achieved. |
Обе стороны подтвердили свое стремление к политическому урегулированию и свою решимость продолжать процесс переговоров до достижения всеобъемлющего политического урегулирования. |
The Council and the representatives of the parties reaffirm their determination to bring about a unified, stable, democratic and prosperous country. |
Совет и представители сторон подтверждают свою решимость обеспечить создание единой, стабильной, демократической и процветающей страны. |
The Georgian and Abkhaz sides have reaffirmed their desire for a political solution and their determination to continue the negotiation process. |
Грузинская и абхазская стороны подтвердили свое стремление к достижению политического решения и свою решимость продолжать переговорный процесс. |
The Ministers expressed their determination to fight terrorism. |
Министры выразили свою решимость бороться с терроризмом. |
It is also necessary for States to show a resolute will to fight and a clear determination to remove the obstacles impeding cooperation between them. |
Необходимо также, чтобы государства проявляли твердую волю и четкую решимость преодолеть препятствия, мешающие сотрудничеству между ними. |
The British Government's determination to take all possible steps to eradicate international terrorism in all its forms and manifestations is well known. |
Решимость правительства Великобритании делать все возможное для ликвидации международного терроризма во всех его формах и проявлениях хорошо известна. |
The two sides reaffirm their determination to take practical, coordinated steps to combat those phenomena on both a bilateral and a multilateral basis. |
Стороны подтверждают решимость предпринимать конкретные согласованные шаги по борьбе с вышеуказанными явлениями на двусторонней и многосторонней основе. |
The participants expressed their determination, in the framework of their respective mandates, to monitor and investigate developments in that area. |
Они выразили свою решимость отслеживать и изучать развитие событий в этой области в рамках своих соответствующих мандатов. |
At the 2005 world summit, the leaders reaffirmed their determination to fully and effectively implement resolution 1325. |
На Всемирном саммите 2005 года лидеры стран мира подтвердили свою решимость в полной мере и эффективно осуществлять резолюцию 1325. |
We applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. |
Мы приветствуем решимость этих стран объединить свои усилия в целях решения экономических и социальных задач будущего. |
The resistance of the Lebanese people and their resolute determination to liberate their homeland from foreign occupation are legitimate rights recognized by international law. |
Оказываемое ливанским народом сопротивление и демонстрируемая им решимость освободить свою родину от иностранной оккупации - это его законное право, предусмотренное в рамках международной законности. |
In the area of child labour, there was a growing determination to end practices that exploited children. |
Что касается детского труда, то усиливается решимость положить конец практике, предусматривающей эксплуатацию детей. |
In that way, the international community would underscore its determination to ensure freedom of religion or belief. |
Тем самым международное сообщество продемонстрирует свою решимость обеспечить свободу религии или убеждений. |
For their part, Algerian women had already shown their determination to struggle for national independence and built a democratic and pluralistic State. |
Со своей стороны алжирские женщины уже показали свою решимость бороться за национальную независимость и строить демократическое и плюралистическое государство. |
Your firm determination and competent guidance have been instrumental to this phase of the Conference, when difficult issues are being confronted. |
Ваша твердая решимость и компетентность в вопросах руководства имеют важное значение на данном этапе работы Конференции, когда перед ней стоят сложные вопросы. |
In the final analysis, the creativity, vision and determination of the Somali people shall prevail. |
В конечном итоге творческий порыв, дальновидность и решимость сомалийского народа восторжествуют. |
We the world can fully implement that determination by adopting a culture of peace. |
Мы, народы мира, можем в полной мере реализовать эту решимость на практике путем принятия культуры мира. |
This has fully demonstrated his determination and commitment to promote reform. |
Этот шаг в полной мере продемонстрировал его решимость и приверженность цели содействия реформе. |
We need a great deal of determination to follow the rule - respect for the principle of equality of languages. |
Нам необходима немалая решимость, чтобы следовать правилу - соблюдение принципа равенства языков. |
They reflect a determination to act collectively to break the dangerous impasse in which the peace process is trapped. |
Они отражают решимость действовать коллективно, с тем чтобы вывести мирный процесс из того опасного тупика, в котором он оказался. |
In fact, this joint determination and political will is already being transformed into concrete steps in different areas. |
Фактически, эта общая решимость и политическая воля уже претворяются в конкретные меры в различных областях. |
Mr. Jagan has left behind a legacy of struggle, determination and triumph. |
Наследие г-на Джагана - это борьба, решимость и стремление к победе. |
The most important factor in combating international terrorism was the political will and determination of States. |
Важнейшим фактором в борьбе с международным терроризмом является политическая воля и решимость государств. |