Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
I am delighted to see today that this determination is reflected at the most senior levels of Member Governments. Я рад видеть, что сегодня эта решимость подтверждается на самом высоком уровне государств-членов.
Through it we wish once again to express Brazil's determination to persevere in actions geared to improving the living conditions of its people. Мы хотели бы еще раз подчеркнуть решимость Бразилии настойчиво продолжать деятельность по улучшению условий жизни своего народа.
This special session is a manifestation of the determination and courage of all countries in combating HIV/AIDS. Эта спецсессия отражает решимость и мужество, которые все страны проявляют в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Minister She Okitundu referred this morning to Prime Minister Blair's recent words of determination to address Africa's conflict areas. Министр Ше Окитунду упомянул сегодня выраженную недавно премьер-министром Блэром решимость добиваться урегулирования конфликтных ситуаций в Африке.
It is even more important to document international determination through clear mandates that allow for a strong response. При этом еще более важно документально отразить решимость международного сообщества в четких мандатах, позволяющих принимать энергичные ответные меры.
Neutral Turkmenistan reaffirms its determination actively to cooperate within the framework of the United Nations for the full eradication of terrorism. Нейтральный Туркменистан подтверждает свою решимость активно сотрудничать в рамках Организации Объединенных Наций по полному искоренению терроризма.
Today, unity, solidarity, determination and steadfast action are the international community's trump cards in fighting terrorism. Сегодня единство и солидарность, решимость и неуклонность действий - главные козыри международного сообщества в борьбе с терроризмом.
This determination is part of its wider commitment to develop strong democracies based on diversity and social justice. Эта решимость является частью более широкого обязательства Комитета способствовать развитию прочного демократического общества, основанного на многообразии и социальной справедливости.
This determination may even seem to give cultures a certain force. Представляется, что эта решимость может придавать культурам определенную силу.
Bulgaria commends UNMIK's determination to pursue its preparations for local elections in Kosovo, to be held in the fall. Болгария приветствует решимость МООНВАК продолжать свою работу по подготовке к проведению выборов в местные органы власти в Косово, которые пройдут осенью.
Ms. Hallum reaffirmed her country's determination to combat terrorism by all means consistent with human rights and the rule of law. Г-жа Халлум подтверждает решимость своей страны бороться с терроризмом всеми средствами с соблюдением прав человека и законности.
I also saw the determination of the people to rebuild their own country. Я видел также решимость народа восстановить свою страну.
France's determination to obtain compliance with the law is absolute. Решимость Франции добиться уважения буквы закона непреклонна.
I would like to commend the delegation of Singapore for its determination and very valuable contribution in the realization of this new style report. Я хотела бы выразить признательность делегации Сингапура за решимость и очень ценный вклад в усилия по подготовке этого новаторского доклада.
Both the Political Committee and the summit underlined their desire and determination to accelerate the pace of implementation of the peace process. Как члены Политического комитета, так и участники саммита подчеркнули свое желание и решимость ускорить темпы осуществления мирного процесса.
That calls for patience, perseverance and a determination to stay the course in that spirit. Для этого требуются терпение, настойчивость и твердая решимость следовать этим путем.
But it is equally important for Member States to demonstrate their determination to fight against terrorism by promptly adopting these conventions. Однако не менее важно, чтобы государства-члены продемонстрировали свою решимость бороться с терроризмом, приняв эти конвенции.
The Contact Group reaffirmed its determination to continue playing its full role in the interest of stability and security in the region. Контактная группа вновь подтвердила свою решимость продолжать играть всестороннюю роль в деле обеспечения стабильности и безопасности в регионе.
The Conference concluded with the adoption of a Programme of Action that showed the international community's determination to tackle the problem of small arms trafficking. Конференция завершилась принятием Программы действий, которая продемонстрировала решимость международного сообщества решить проблему оборота стрелкового оружия.
It is by our actions alone that we can demonstrate our determination to succeed. Свою решимость добиться успеха мы можем подтвердить только своими делами.
By adopting resolutions 1368 and 1373, the Security Council acted swiftly and showed its determination to live up to its responsibility. Приняв резолюции 1368 и 1373, Совет Безопасности продемонстрировал оперативность и решимость выполнить лежащую на нем ответственность.
What we really need is the political determination to implement them. Но вот чтобы реализовать их, поистине нужна политическая решимость.
We also express our determination to earmark specific resources for the developing countries so that they can implement programmes against HIV/AIDS. Мы также выражаем свою решимость в плане выделения определенных ресурсов развивающимся странам для реализации программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The key to achieving this ultimate result is the determination of the country to take full responsibility for its own development future. Ключом к достижению этого конечного результата является решимость страны взять на себя всю полноту ответственности за собственное будущее развитие.
That commitment and determination to combat terrorism are reflected in recent decisions taken by my Government. Такая приверженность борьбе с терроризмом и решимость вести ее нашли свое отражение в недавних принятых правительством решениях.