Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
It is evident that the key to overcoming the barriers to HRD lies in appropriate policies, determination and commitment. Совершенно очевидно, что для преодоления барьеров, препятствующих РЛР, необходима прежде всего надлежащая политика, решимость и приверженность поставленным целям.
The United Kingdom welcomes the determination of the Government of Afghanistan - including the personal commitment of President Karzai - to tackle the drug trade. Соединенное Королевство приветствует решимость правительства Афганистана - включая личную приверженность президента Карзая - разрешить проблему незаконного оборота наркотиков.
The collective determination of the region to overcome is firm. Коллективная решимость региона преодолеть эти проблемы является твердой.
That determination is illustrated by its recent efforts to stabilize the situation in Darfur. Эту решимость иллюстрируют и его недавние усилия по стабилизации ситуации в Дарфуре.
Last year's presidential election showed the determination with which the Afghans embrace that vision. Прошлогодние президентские выборы продемонстрировали решимость афганцев бороться за достижение этой цели.
We are counting on the determination of Haiti's leaders. Мы рассчитываем на решимость лидеров Гаити.
Vision and determination are needed on the part of both sectors to make them work. Для того чтобы партнерство заработало, от обоих секторов требуются дальновидность и решимость.
Their spirit and determination is admirable. Их дух и решимость вызывают восхищение.
So we very much welcome the Secretary-General's determination to implement his recommendations without delay. Поэтому мы приветствуем решимость Генерального секретаря безотлагательно выполнить свои рекомендации.
Governments should demonstrate the strong political determination required to promote and integrate disaster risk reduction into development programming. Правительства должны демонстрировать твердую политическую решимость, необходимую для поощрения и интеграции аспектов уменьшения риска бедствий в программы развития.
By accepting the 10 principles established by the Contact Group, it demonstrated its firm determination to achieve a political agreement. Согласившись с десятью принципами, установленными Контактной группой, она продемонстрировала свою твердую решимость достичь политического соглашения.
Mr. Lwin said that the Millennium Declaration clearly expressed countries' determination to bring all-round development to the world community. Г-н Лвин говорит, что в Декларации тысячелетия четко отражена решимость стран добиться всестороннего развития мирового сообщества.
We also salute the determination to help the developing countries to take advantage of the flexibilities anticipated in the WTO. Мы также приветствуем решимость помочь развивающимся странам использовать гибкие механизмы, предусмотренные ВТО.
That is the determination we have to have. Вот такую-то решимость нам и надлежит иметь.
The international community must once more show its resolve and determination to collectively fight this scourge. Международное сообщество вновь должно продемонстрировать свою решимость и приверженность ведению коллективной борьбы с этим бедствием.
If we act with courage and determination, we can turn the hopes of billions across the world into reality. Если мы проявим мужество и решимость, то сможем превратить надежды миллиардов людей на планете в реальность.
Achieving peace requires other efforts - first and foremost the will to prevent conflicts and the determination to avoid their resurgence. Достижение мира требует усилий другого порядка и, в первую очередь, проявления воли в интересах предотвращения конфликтов и решимость не допустить их повторного возникновения.
The Millennium Declaration emphasizes the determination of world leaders to save peoples from the scourge of war. В Декларации тысячелетия подчеркивается решимость руководителей мира избавить народы от бедствий войны.
What is clear is that no amount of force can suppress the determination of a people to free itself from foreign occupation. Очевидно, что никакое применение силы не сможет подавить решимость народа освободиться от иностранной оккупации.
Both parties should show political determination and imagination in exploring ways and means of reducing tension and opening a genuine dialogue. Обе стороны должны проявить политическую решимость и изобретательность в поисках путей и средств снижения напряженности и организации подлинного диалога.
It has strengthened our determination to bring together the United Nations system's many assets to deliver as one. Он укрепил нашу решимость объединить многочисленные преимущества системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла действовать как единое целое.
This should inspire our efforts towards a greater determination to implement the Monterrey Consensus. Он призван вдохновить нас на новые усилия и еще большую решимость осуществить Монтеррейский консенсус.
It is showing a marked determination to make progress and develop. Оно демонстрирует явную решимость добиться прогресса и развития.
Central to that endeavour would be a determination to keep their culture and language strong and vibrant. Ключевым моментом в этом стремлении будет решимость сохранять их культуру и язык в устойчивом и полном жизни состоянии.
I commend the determination shown by the Prime Minister to press ahead with these tasks. Я воздаю должное премьер-министру за продемонстрированную им решимость добиваться выполнения этих задач.