Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
It is fortunate that our heads of State have solemnly undertaken this determination in the important Declaration of the Millennium Summit. Отрадно отметить, что главы наших государств торжественно выразили такую решимость в важной Декларации Саммита тысячелетия.
We have demonstrated time and again, through concrete deeds and under difficult circumstances, our determination to become a member of the European Union. Мы неоднократно подтверждали нашими конкретными действиями и в сложных обстоятельствах нашу решимость войти в состав Европейского союза.
We commend such determination and firmly believe it warrants the unrelenting and concrete support of the international community. Мы высоко оцениваем такую решимость и твердо верим в то, что она заслуживает неослабной и конкретной поддержки международного сообщества.
We fully support the Chairperson's determination to promote the peaceful resolution of protracted conflicts in the OSCE region. Мы всецело поддерживаем решимость действующего Председателя способствовать мирному урегулированию затянувшихся конфликтов в регионе ОБСЕ.
Council members have already emphasized the importance of the election process and expressed their determination to help make it a success. Члены Совета уже подчеркнули важность избирательного процесса и выразили свою решимость помочь сделать его успешным.
This is a unique opportunity to renew our determination to achieve what we have not been able to achieve over the past decade. Сейчас у нас есть уникальная возможность подтвердить свою решимость добиться того, что мы не сумели сделать за прошедшее десятилетие.
We confirm our steadfast determination to combat this evil. Мы подтверждаем нашу твердую решимость бороться с этим злом.
Even more serious was the overt determination of some States to continue to assign a critical role to nuclear weapons in their military doctrines. Еще большую тревогу вызывает явная решимость некоторых государств по-прежнему считать ядерное оружие важнейшим элементом своей военной доктрины.
Their mutually supportive role and their determination to promote negotiations to resolve these conflicts continue to receive wide international support. Их взаимодействие и решимость в усилиях по содействию переговорам, направленным на урегулирование этих конфликтов, продолжают пользоваться широкой международной поддержкой.
The Council needs to show the same level of commitment and determination today. Сегодня Совет должен продемонстрировать ту же решимость и приверженность.
Similarly, it supported the determination of world leaders at the Millennium Summit to eliminate all weapons of mass destruction. Аналогичным образом она поддерживает решимость мировых лидеров на Саммите тысячелетия ликвидировать все виды оружия массового уничтожения.
I call upon both sides to take up this commitment with renewed determination. Я призываю обе стороны проявить большую решимость в выполнении этого обязательства.
In the face of increasing acts of terrorism, the Security Council has demonstrated its uncompromising determination to fight this scourge. Перед лицом нарастания числа актов терроризма Совет Безопасности Организации Объединенных Наций демонстирует свою твердую решимость бороться с этим бедствием.
That opportunity is fading fast, and we need to redouble our efforts and determination to make that vision a reality. Эта возможность может вот-вот исчезнуть и нам необходимо удвоить свои усилия и решимость, чтобы выполнить это обязательство.
The Security Council has once again demonstrated its determination to fight terrorism by unanimously passing resolution 1373. Совет Безопасности вновь продемонстрировал свою решимость бороться с терроризмом, единогласно приняв резолюцию 1373.
That resolution demonstrates clearly the unity, solidarity and determination of the United Nations in the fight against terrorism. Эта резолюция ясно показывает единство, солидарность и решимость Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
Again, the sense of unity, solidarity and determination to act is overwhelming. И здесь в полной мере проявились единство, солидарность и решимость.
The determination of the East Timorese to embrace democracy was evident throughout the electoral process. Решимость восточнотиморцев приветствовать демократию была очевидной на всем протяжении избирательного процесса.
We will require stamina, determination, inspiration, patience, generosity and compromise. Мы должны будем проявить упорство, решимость, вдохновение, терпение, щедрость и дух компромисса.
This reflects the determination of Africans to free themselves and the continent from socio-economic underdevelopment and exclusion in the context of globalization. В этом проявилась решимость африканцев освободиться от социально-экономической отсталости и включить континент в процесс глобализации.
This is a praiseworthy initiative that confirms yet again his determination to give new impetus to the process of reform in our Organization. Это похвальная инициатива, которая еще раз подтверждает его решимость придать новый импульс процессу реформы нашей Организации.
We also commend the Secretary-General for his strong determination to effect those changes. Мы также признательны Генеральному секретарю за его твердую решимость осуществлять эти изменения.
As political leaders, we must show steadfast determination. Как политические лидеры мы должны проявить непоколебимую решимость.
In resolution 1327, the Council confirmed its determination to give peacekeeping operations clear, credible and achievable mandates. В резолюции 1327 Совет подтвердил свою решимость наделять операции по поддержанию мира четкими, эффективными и осуществимыми мандатами.
To this end, the international community is called on to display political determination, solidarity and collective commitment. В этой связи международное сообщество призвано продемонстрировать политическую решимость, солидарность и политическую заангажированность.