Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
The Council commends the reaffirmation by the Haitian authorities of their commitments and their determination to improve living conditions for Haitians, with a special emphasis on respect for human rights. Совет приветствует подтверждение обязательств и решимость гаитянских властей улучшить условия жизни гаитян и уделить особое внимание уважению прав человека.
He reiterated his Government's determination to continue to build a democratic nation where human rights would be respected and provide a better future for its people. Он вновь подтверждает решимость его правительства продолжать строительство демократической нации, которая будет уважать права человека и обеспечит лучшее будущее своему народу.
They are designed to weaken the determination of the international community to support Afghanistan and the trust that the Government is trying to build with our citizens. Они направлены на то, чтобы подорвать решимость международного сообщества по оказанию поддержки Афганистану и то доверие, которое наше правительство старается завоевать у наших граждан.
The international community's determination to eliminate the scourge of terrorism would be best demonstrated by the adoption of a legislative framework for that purpose. Решимость мирового сообщества искоренить бич терроризма лучше всего продемонстрировало бы принятие необходимой для этого правовой базы.
Those actions only strengthen the EU's firm determination to support Timor-Leste's democratically elected leaders, its institutions and its sustainable development in order to protect its future. Эти действия только укрепляют твердую решимость ЕС поддерживать демократически избранных лидеров Тимора-Лешти, его институты и его устойчивое развитие в целях защиты его будущего.
We truly hope that Eritrea does not misjudge the determination of Djibouti and the indignation and growing impatience in the face of its tactics and its aggressive behaviour. Мы искренне надеемся, что Эритрея правильно оценит решимость Джибути, возмущение и растущую нетерпимость в отношении ее тактики и агрессивного поведения.
In last year's Millennium Declaration, heads of State or Government expressed their determination to take coordinated action to combat international terrorism. В Декларации тысячелетия, принятой в ходе Саммита тысячелетия в прошлом году, главы государств и правительств выразили решимость предпринять согласованные действия по борьбе с международным терроризмом.
We also appreciate the determination of Mr. Egeland and his colleagues to focus - within IASC - more actively on natural disasters. Мы также признательны за решимость г-на Эгеланна и его коллег сделать акцент - в рамах МПК - более ощутимым образом на стихийных бедствиях.
I consider these developments to be of major importance, as they demonstrate the determination and the will of the Council to improve its sanctions regimes and maximize their effectiveness. Я считаю эти события очень важными, поскольку они подтверждают решимость и готовность Совета улучшать свои санкционные режимы и максимально повышать их эффективность.
In that regard, Indonesia wishes to welcome and support the determination of the Chairman of the 1267 Committee to continuously improve the quality of the consolidated list. В этой связи Индонезия хотела бы приветствовать и поддержать решимость Председателя Комитета 1267 постоянно повышать качественный уровень сводного перечня.
Affirms its determination to protect citizens, especially children, from the serious risks of illicit use of drugs; подтверждает свою решимость защи-тить гражданское население, особенно детей, от серьезных опасностей, связанных с незаконным потреблением наркотиков;
The tremendous courage, determination, discipline and patience they displayed in exercising their franchise is commendable and underscores the importance of democracy for the Haitian people. Чрезвычайное мужество, решимость, дисциплина и терпение, проявленные народом Гаити в ходе этих выборов, достойны похвалы, что подчеркивает, какое большое значение он придает демократии.
Italy fully supports today's draft presidential statement, and the call for solidarity it should contain, reiterating the determination of the Security Council to combat all forms of terrorism. Италия полностью поддерживает сегодняшний проект заявления Председателя и содержащийся в нем призыв к солидарности, подтверждающий решимость Совета Безопасности продолжать вести борьбу со всеми формами терроризма.
The Prosecutor's success in obtaining joint trials is accompanied by a corresponding determination to commence trials and see them to a conclusion. Успехи Обвинителя, которая добилась разрешения на проведение совместных процессов, сопутствует соответствующая решимость начинать судебные процессы и доводить их до конца.
The determination exhibited by Central American Governments to solve these issues by peaceful means, either political or legal, is to be commended. Следует приветствовать проявленную правительствами центральноамериканских стран решимость урегулировать эти вопросы мирными средствами - будь то политическими или правовыми.
It welcomed the determination of the Government of Cameroon to combat insecurity, the commendable efforts it had made in that regard and the notable success already achieved. Он с удовлетворением отметил решимость правительства Камеруна противодействовать ослаблению безопасности, похвальные усилия, которые были предприняты государством в этой связи, и уже достигнутые заметные успехи.
In conclusion, allow me to reaffirm Angola's determination to contribute to a more secure and prosperous world for all in this third millennium. В заключение позвольте мне вновь подтвердить решимость Анголы способствовать созданию более безопасного и процветающего мира для всех в этом третьем тысячелетии.
In this regard, Croatia welcomes the determination of the African countries to solve their problems regionally and with support from the United Nations. В этой связи Хорватия приветствует решимость африканских стран добиваться урегулирования своих проблем на основе региональных усилий и при поддержке Организации Объединенных Наций.
Our determination to pursue them is already making a very real difference, especially as far as economic management and the delivery of Government services are concerned. Наша решимость добиться их реализации уже приносит определенные плоды, особенно в том, что касается управления экономикой и предоставления государственных услуг.
Belarus reconfirms its determination to constructively contribute to the activities of the Council should my country be elected as a non-permanent member for the period 2002-2003. Правительство Беларуси вновь подтверждает полную решимость нашей страны внести конструктивный вклад в работу Совета в случае избрания нашего государства на место непостоянного члена на период 20022003 годов.
There has been no breach of the cessation of hostilities and the parties continue to pledge commitment and show determination to uphold the agreement. Никаких нарушений соглашения о прекращении военных действий не было, и стороны по-прежнему заявляли о своей приверженности этому соглашению и демонстрировали решимость по его выполнению.
The determination of all the parties to end the conflict, with the necessary assistance from the Security Council, would help in building genuine and just peace in the region. Решимость всех сторон положить конец конфликту при необходимом содействии Совета Безопасности будет способствовать достижению подлинного и справедливого мира в регионе.
However, by naming the parties that continue to recruit or use child soldiers, the Security Council has demonstrated its determination to match words with deeds. В то же время, называя стороны, которые продолжают вербовать или использовать детей-солдат, Совет Безопасности продемонстрировал свою решимость подкрепить слова делами.
I am therefore pleased to see the determination of those three countries to give new impetus to the Economic Community of the Great Lakes Countries. Поэтому мне приятно видеть решимость этих трех стран придать новый импульс Экономическому сообществу стран Великих озер.
Nonetheless, despite considerable resource constraints, the Transitional Government and the Legislative Assembly have demonstrated a commendable determination to press ahead with the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Тем не менее, несмотря на значительные проблемы с ресурсами, переходное правительство и Законодательное собрание продемонстрировали похвальную решимость добиваться осуществления Всеобъемлющего соглашения об установлении мира.