Английский - русский
Перевод слова Determination

Перевод determination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решимость (примеров 3274)
We reaffirm our determination to pursue the agreed global targets and actions for mobilizing resources for children, in accordance with "A world fit for children". Мы подтверждаем свою твердую решимость добиваться достижения согласованных глобальных целей и принимать необходимые меры по мобилизации ресурсов на удовлетворение нужд детей в соответствии с документом, озаглавленным «Мир, пригодный для жизни детей».
We definitely need a compass setting out the agreed and achievable goals and a collective determination for the future direction of United Nations peacekeeping. Нам явно нужен компас, указывающий на согласованные и достижимые цели, и наша общая решимость для продвижения вперед.
We must turn the hardships facing us to our advantage by strengthening our determination and unifying our efforts to serve the advancement of human life in the whole world. Мы должны извлечь пользу из трудностей, с которыми мы сталкиваемся, укрепив нашу решимость и объединив наши усилия во имя улучшения жизни людей во всем мире.
This plan provides a framework for national policy in this area and reaffirms the Government's determination to consolidate the individual and collective freedoms and duties of citizens and to promote the values of solidarity, sharing and tolerance. Данный план определяет рамки политики страны в этой области и подтверждает ее решимость укреплять систему индивидуальных и коллективных свобод и обязанностей граждан и пропагандировать такие ценности, как солидарность, взаимоподдержка и толерантность.
The Government of the Democratic Republic of the Congo welcomes the determination and the efforts of the Organization of African Unity (OAU) Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in Africa. Правительство Демократической Республики Конго приветствует решимость и усилия, предпринимаемые Механизмом ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке.
Больше примеров...
Определение (примеров 1514)
An accused in such a situation can challenge the voluntary confessions introduced in evidence, and the High Court would make a determination thereon. Обвиненный в такой ситуации может оспаривать в суде факт добровольности данных им показаний в качестве доказательства, и Высокий суд должен вынести определение по этому вопросу.
The Committee is concerned that, as a result of the lack of domestic legislation and procedures governing the treatment of asylum-seekers and the determination of their status, the Government has too often resorted to measures of deprivation of liberty. Комитет обеспокоен тем, что вследствие отсутствия национального законодательства и процедур, регулирующих обращение с просителями убежища и определение их статуса, правительство слишком часто прибегает к мерам лишения свободы.
She drew attention to the aspects of Central American law that should be harmonized, such as the definition of small arms, light weapons and calibres and the determination of mechanisms and procedures. Она обратила внимание на нуждающиеся в согласовании такие аспекты законодательства стран Центральной Америки, как определение стрелкового оружия, легких вооружений и калибров, а также определение механизмов и процедур.
333: 1996 Coal - Determination of nitrogen - Semi-micro Kjeldahl method; Technical Corrigendum 1: 1996. 333:1996 Уголь - определение содержания азота - полумикроскопический метод Кьельдаля; техническое исправление 1: 1996.
(c) Determination of the course, nautical printed matters and publications, buoyage systems. с) определение курса, использование навигационных типографских материалов и публикаций, система ограждения.
Больше примеров...
Решение (примеров 629)
Our final determination will be made once we are persuaded that the criteria of equitable distribution and the Council's effectiveness have been satisfied. Мы примем окончательное решение, когда убедимся в том, что будут удовлетворены критерии справедливого распределения и обеспечения эффективности работы Совета.
The court in its wisdom has made a determination. Суд принял решение по своему разумению.
This open debate is, therefore, yet another indication of the Council's determination to find a lasting solution to the problems that have bedeviled the Great Lakes region. Поэтому это открытое обсуждение является еще одним проявлением решимости Совета найти долговременное решение проблем, которые осаждают район Великих озер.
We reinforce the point, made in previous reports, that this assessment is ongoing and that a final determination will be made when specific cases are selected for prosecution. Мы подчеркиваем тот момент, который был отмечен в предыдущих докладах, что эта оценка продолжается и что окончательное решение будет принято, когда будут отобраны конкретные дела для судебного расследования.
Those who favoured prior judicial determination of the crime, on the other hand, had felt it to be very useful to curb or prevent power-play and coercive measures and essential to promote the equity and justice required for a new world order. Члены КМП, выступающие за предварительное судебное решение, высказали мнение о том, что это условие является весьма полезным с точки зрения ограничения возможностей запугивания и принуждения и крайне важным в плане содействия укреплению справедливости и правосудия, необходимость которых обусловливает новый мировой порядок.
Больше примеров...
Стремление (примеров 283)
We are motivated only by the determination to improve the system of promotion and protection of human rights. Нами движет лишь стремление улучшить систему поощрения и защиты прав человека.
At first sight it was a baffling case, yet all it needed was determination, diligent police work and an instinct for the truth. На первый взгляд это трудное дело, однако всё, что нужно, это решимость, кропотливая полицейская работа и стремление к истине.
For that purpose, Japan wishes to demonstrate its determination to contribute further to the Commission's work by hosting a symposium of experts in Tokyo. В связи с этим Япония хотела бы продемонстрировать свое стремление вносить дальнейший вклад в работу Комиссии, выступив в качестве принимающей стороны симпозиума экспертов в Токио.
Concluding with a brief account of the history of Gabon, he emphasized the unswerving determination of the Gabonese people to free themselves from the shackles of slavery, trafficking and colonialism, a determination which had led, on 17 August 1960, to the country's independence. В заключение г-н Эрво-Акенденге кратко излагает историю страны и подчеркивает постоянное стремление габонского народа к освобождению от рабства, работорговли и колониализма, которое вылилось в обретение страной 17 августа 1960 года независимости.
At country level, in our partner countries our determination to do more and better means much more than simply making the necessary increases in resources, particularly in sub-Saharan Africa. На страновом уровне в наших странах-партнерах наше стремление делать больше и лучше означает нечто гораздо большее, чем просто необходимое увеличение объема ресурсов, особенно в странах Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Установление (примеров 151)
There are, however, exclusions such as the determination of pensionable age. Имеются, однако, такие исключения, как установление пенсионного возраста.
For instance, an objective determination of the existence of a breach of a fundamental norm should not be left to the discretion of the State which claimed to be injured. Например, объективное установление наличия нарушения той или иной основополагающей нормы нельзя оставлять на усмотрение государства, которое называет себя потерпевшим.
ICSC is responsible for the determination of rates of allowances for the dependency and language incentives for staff in the Professional category and above, mobility and hardship, education grant, home leave, daily subsistence allowance, repatriation grant and termination indemnity. КМГС отвечает за установление размера надбавок на иждивенцев и за знание языков для сотрудников категории специалистов и выше, надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, субсидии на образование, отпуска на родину, суточных, субсидии на репатриацию и выходного пособия.
The expression "determination" is used to refer not only to the ascertainment or verification of the existence of the rights protected, but also to the evaluation or assessment of the substance, including content, scope and extent, of such rights. Выражение «установление» используется применительно не только к удостоверению или подтверждению наличия охраняемых прав, но и к определению или оценке существа, включая содержание, охват и пределы, таких прав.
Given the complexity involved in the multi-criteria and life-cycle approach of eco-labelling, supporting studies tend to have a significant impact on the determination of draft criteria. С учетом сложности подхода к экомаркировке, основанного на применении множества критериев и на анализе жизненного цикла продукции, вспомогательные исследования, как правило, оказывают существенное воздействие на установление предварительных критериев.
Больше примеров...
Решительно (примеров 240)
The previous report stated that most members of the judiciary discharge their responsibilities with independence, judicial integrity and determination. В предыдущем докладе отмечалось, что значительная часть судей осуществляет свои функции независимо, честно и решительно.
It must continue to confront with realism and determination the challenges from new types of criminal activity. Ей необходимо продолжать реалистично и решительно решать проблемы, обусловленные появлением новых видов преступлений.
With our full support, he is helping to bring about, with courage and determination and in close cooperation with the Transitional Government of Haiti, a sustainable and successful stabilization. При нашей всемерной поддержке он смело и решительно и в тесном сотрудничестве с переходным правительством Гаити помогает обеспечить устойчивую и успешную стабилизацию в стране.
Commends all the women who continue, with courage, sacrifice and determination, to make their contribution, through the media, to improving the status of women; воздает должное всем женщинам, которые мужественно, самоотверженно и решительно продолжают вносить свой вклад через средства массовой информации в дело улучшения условий жизни женщин;
The responsibility to protect cannot be credible or effective without its third pillar, which embodies the determination of the international community to act decisively and resolutely to put an end to the relevant well-defined crimes. Невозможно добиться действенности или эффективности принципа ответственности по защите без третьего компонента, который отражает установку международного сообщества действовать твердо и решительно с целью остановить совершение конкретных, строго определенных преступлений.
Больше примеров...
Готовность (примеров 261)
The Government of Indonesia had demonstrated its determination to participate in efforts to protect and develop the new nation, and trusted that the international community would help strengthen existing relations between the two countries. Правительство Индонезии продемонстрировало свою готовность участвовать в усилиях по защите и укреплению нового государства и надеется, что международное сообщество поможет упрочить существующие отношения между двумя странами.
From this podium, Algeria reaffirms its determination to work immediately with the new Libyan authorities to promote full, exemplary bilateral collaboration based on a spirit of brotherhood and solidarity. С этой трибуны Алжир вновь подтверждает свою готовность немедленно начать сотрудничать с новыми властями Ливии с целью укрепления полноценного и образцового двустороннего взаимодействия в духе братства и солидарности.
I consider these developments to be of major importance, as they demonstrate the determination and the will of the Council to improve its sanctions regimes and maximize their effectiveness. Я считаю эти события очень важными, поскольку они подтверждают решимость и готовность Совета улучшать свои санкционные режимы и максимально повышать их эффективность.
We have seen that the Security Council is indeed capable of enforcing the sanctions regimes it has imposed in different areas if it has the necessary political determination and willingness to do so. Мы знаем, что Совет Безопасности способен добиваться выполнения режимов санкций, которые он устанавливает в различных областях, если он проявляет необходимую политическую волю и готовность предпринять соответствующие действия.
In conclusion, the delegation pledged Rwanda's determination to continue to build a democratic society and to play its role in all international engagements in which it may be called upon to serve. В заключение делегация торжественно подтвердила готовность Руанды и далее строить демократическое общество и играть свою роль в международном взаимодействии по всем направлениям, в которых может потребоваться ее содействие.
Больше примеров...
Решительность (примеров 95)
We would like to thank all other delegations for the flexibility and determination which they showed to achieve this result. Мы хотели бы также поблагодарить все другие делегации за гибкость и решительность, проявленные ими с целью достижению этого результата.
"'We will never forget" 'her strength, kindness and determination. Мы никогда не забудем ее старания, доброту и решительность.
Some voters respond to my integrity others to my incorruptibility and determination to lower taxes and the bureaucrats can put that in their pipes and smoke it! Некоторым голосующим нравится моя честность другим - неподкупность и решительность понизить налоги а бюрократы могут засунуть себе это в трубку и покурить!
That determination, we all have it. Решительность есть у всех нас.
You're going to be in the air, and at that point, if you'd both give me excitement - you're in a chase -'re in the air - but I want to see determination as well. Вы будете находиться в воздухе, и в тот момент Вы должны показать мне волнение- вы в погоне- восторг вы в воздухе - но я хочу увидеть еще и решительность.
Больше примеров...
Намерение (примеров 166)
There, the 176 signatories to that landmark accord reiterated their determination to bring the comprehensive ban on nuclear testing into full legal effect and appealed especially to those holding up entry into force to sign and/or ratify the Treaty as soon as possible. В ходе конференции 176 государств, подписавших это эпохальное соглашение, еще раз подтвердили свое намерение придать всеобъемлющему запрету на ядерные испытания полную юридическую силу и призвали всех, кто задерживает вступление Договора в действие, подписать или ратифицировать его как можно скорее.
The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. Конголезские власти проявляют решимость и упорно следуют этим путем, подтверждая свое намерение провести выборы в 2011 году.
We reaffirm our determination to promote concrete joint actions in responding to the effects of the current global economic crisis. мы подтверждаем наше твердое намерение оказывать поддержку конкретным совместным действиям по смягчению последствий нынешнего глобального экономического кризиса.
At the World Education Forum in Dakar in 2000, it had reaffirmed its determination to achieve the objective of education for all. В 2000 году в Дакаре Венесуэла подтвердила свое намерение достичь цели образования для всех.
The European Union wished to express its determination to maintain political momentum on the subject of children in connection with negotiations on the final document of the special session of the General Assembly on the follow-up to the World Summit for Children. Европейский союз хотел бы подтвердить свое намерение динамично поддерживать политику в области защиты детей в рамках переговоров по Заключительному документу специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной детям.
Больше примеров...
Заключение (примеров 186)
We have given due consideration to the Secretary-General's report, in particular his observation that no determination could be made as to the implementation of the resolution's provisions. Мы надлежащим образом изучили этот доклад Генерального секретаря, в частности содержащееся в нем замечание об отсутствии возможности дать заключение относительно выполнения названной резолюции соответствующими сторонами.
In conclusion, I wish to highlight the fact that the achievement of the eight standards remains a prerequisite for the start of a political process leading to the determination of Kosovo's future status. В заключение хочу подчеркнуть, что обеспечение восьми стандартов остается обязательным условием для начала политического процесса, ведущего к определению будущего статуса Косово.
The SEE conclusion by the Ministry can include a number of recommendations for observance of environmental protection requirements, and the determination of the vulnerability of specific natural components to be protected during the activity. Заключение ГЭЭ, выданное министерством, может содержать ряд рекомендаций для соблюдения требований по охране окружающей среды с определением уязвимости конкретного природного компонента, подлежащего защите при проведении данного вида деятельности.
In order to ensure that the non-proliferation regime remains strong and IAEA remains credible, the IAEA Board of Governors had to make a determination of non-compliance and report this to the United Nations Security Council. Чтобы сохранить прочность нераспространенческого режима и убедительность МАГАТЭ, Совету управляющих МАГАТЭ пришлось сделать заключение о несоблюдении и доложить об этом Совету Безопасности Организации Объединенных Наций.
Marriages under the age of 16 shall not be solemnized without special application to a judge of the Family Court who must make a determination that it is expedient and in the interests of the parties to authorize solemnization of the marriage. Лица, не достигшие 16-летнего возраста, не могут заключать брак без специального разрешения судьи Суда по семейным делам, который прежде чем разрешить заключение такого брака, должен установить, что заключение брака является необходимым и отвечает интересам сторон.
Больше примеров...
Приверженность (примеров 321)
He emphasized the OIF's firm commitment to multilateralism, pluralism and consultation and recalled the determination of the French-speaking community to see the United Nations play a central role in international relations. Он подчеркнул твердую приверженность МОФС многосторонности, плюрализму и консультациям и напомнил о решимости франкоговорящего сообщества обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций играла ключевую роль в международных отношениях.
The Foreign Ministers noted the renewed determination and commitment of the Group of Seven at their recent meeting in Tokyo to resolve the remaining difficult issues and to conclude the Uruguay Round. Министры иностранных дел отметили вновь выраженную "семеркой" на ее недавней встрече в Токио решимость и приверженность делу решения остающихся сложных вопросов и завершения Уругвайского раунда.
Another expert, reviewing the situation in China, emphasized the determination with which successive Governments of China had fought both opium abuse and the traffic in opium from foreign sources. Другой эксперт, рассматривавший положение в Китае, подчеркнул неизменную приверженность сменявших друг друга правительств Китая делу борьбы со злоупотреблением опием и незаконным оборотом опия, поступающего из зарубежных источников.
Despite developing countries' determination to achieve the Millennium Development Goals, national development policies seemed to be failing owing to the unfavourable international economic environment and inadequate official development assistance and foreign direct investment. Несмотря на решительную приверженность развивающихся стран делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в национальной политике стран в интересах развития наблюдается тенденция неадекватного осуществления в силу неблагоприятного международного экономического положения, недостаточной официальной помощи в целях развития и недостаточных прямых иностранных инвестиций.
It should also reflect the strong determination or commitment of the member States of the Conference on Disarmament to reach consensus on the draft programme of work and to start substantive work at the very beginning of the 2001 session. Он должен, далее, отражать твердую решимость или приверженность государств - членов КР в плане достижения консенсуса по проекту программы работы и начала предметной работы в самом начале сессии 2001 года.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 69)
That is why we reaffirm that the resolve and determination of Central Americans, as well as the support which their efforts receive from the international community, will be decisive in winning another and more glorious victory over poverty and economic and social backwardness. Именно поэтому мы еще раз заявляем о том, что решимость и целеустремленность центральноамериканцев, равно как и та поддержка, которую их усилия получают со стороны международного сообщества, будут иметь решающее значение в одержании славной победы над нищетой и экономической и социальной отсталостью.
Mr. Sharma (India): We wish to congratulate you, Sir, on the determination with which you, assisted by the Permanent Representatives of Botswana and Ireland, have brought our discussions on the Secretary-General's reform proposals to their successful conclusion. Г-н Шарма (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы хотели бы выразить Вам признательность за целеустремленность, благодаря которой Вы при содействии постоянных представителей Ботсваны и Ирландии довели наши прения по предложениям Генерального секретаря по реформе до успешного завершения.
To the President's distinguished predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, we convey our deep and sincere appreciation for the determination and dynamism which he brought to bear on the work of the last session. В адрес выдающегося предшественника Председателя на этом посту посла Разали Исмаила (Малайзия) мы выражаем нашу глубокую и искреннюю признательность за целеустремленность и динамизм, которые он привнес в работу прошлой сессии.
Our Mission: Cooperazione Internazionale (COOPI) seeks to contribute through the dedication, motivation, determination, and professionalism of its human resources to helping countries in the southern hemisphere in achieving a harmonious and integral development of their communities. Наша цель. «Международное сотрудничество» стремится помогать странам южного полушария в обеспечении гармоничного и целостного развития их населения, полагаясь при этом на самоотверженность, заинтересованность, целеустремленность и профессионализм своих сотрудников.
Only cooperation, confidence and determination on the part of each and every one of us will create a world free from the scourge of war and the threat of destruction, a world in which the welfare of peoples prevails over commercial considerations. Лишь сотрудничество, доверие и целеустремленность со стороны всех и каждого из нас позволят создать мир, свободный от военной угрозы и угрозы разрушения, мир, в котором благополучие людей возобладает над коммерческими соображениями.
Больше примеров...
Постановление (примеров 42)
It is my determination that, due to estoppel by silence and my general disgust with the chancellor's tactics... Мое постановление таково, всвязи с лишением права возражения о конфиденциальности и моим общим отвращением к действиям ректора...
It determined that leaving undecided the question of how long the future use would last was not consistent with its responsibility to make a final determination in the claim. Суд счел, что если он оставит нерешенным вопрос о продолжительности срока землепользования применительно к будущему, то нарушит свою обязанность вынести окончательное постановление по данному иску.
That ruling or determination is binding. Это постановление или определение является обязательными для выполнения указанными органами.
A person aggrieved by a determination of the High Court may appeal to the Court of Appeal with the right of a further appeal to the Supreme Court. Лицо, которому Высокий суд своим постановлением отказал в удовлетворении жалобы, может обжаловать это постановление в Апелляционном суде, имея при этом право подать затем еще одну апелляционную жалобу в Верховный суд.
An appeal against the determination of the Removal Review Authority may be lodged in the High Court, only in relation to questions of law, and within 28 days after the party has been notified of the Removal Review Authority's decision. Постановление Управления по пересмотру решения о высылке может быть обжаловано в Высоком суде исключительно в связи с вопросами юридического характера и в течение 28 дней после уведомления данной стороны о постановлении Управления по пересмотру решений о высылке.
Больше примеров...
Настойчивость (примеров 42)
Although such violations are committed by clearly identified State actors, the Council has not always shown its usual determination and resolve in that respect. И хотя подобные нарушения совершаются хорошо известными государственными субъектами, в данном вопросе Совет далеко не всегда демонстрировал столь характерные для него настойчивость и решимость.
I would like to commend the people and leadership of Timor-Leste for their perseverance and their determination to succeed. Я хотел бы отдать должное народу и руководству Тимора-Лешти за их настойчивость и решимость добиться успеха.
I am greatly encouraged to see with what determination and persistence the countries of Africa are striving to overcome those difficulties by their own efforts. С большим энтузиазмом я отмечаю ту решимость и настойчивость, с которой страны Африки стремятся к преодолению этих трудностей, опираясь на свои собственные силы.
Having seen first hand the nature and complexity of the challenges facing Myanmar, the Secretary-General is aware of the need for the United Nations and the international community to apply determination and perseverance in helping Myanmar to address those challenges through incremental but tangible progress. Воочию убедившись в характере и сложности стоящих перед Мьянмой проблем, Генеральный секретарь осознает необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций и международное сообщество проявили решимость и настойчивость в оказании помощи Мьянме в решении этих проблем посредством постепенного, но ощутимого прогресса.
She is a strong and intelligent young woman who uses her determination and persistence to survive the hardship placed on the island of Nollop by the high council. Она сильная и умная девушка, которая использует свою решимость и настойчивость, чтобы продержаться в условиях, которые установило на острове Ноллоп правительство.
Больше примеров...
Самоотверженность (примеров 30)
An enormous amount of determination was required on the part of the leadership and the people of the multi-ethnic and multicultural society of Bosnia and Herzegovina to overcome these obstacles. Для преодоления этих препятствий от руководства и народа многоэтнического и многокультурного общества Боснии и Герцеговины требовалась неимоверная самоотверженность.
In this regard, I pay special tribute to the AMISOM troop-contributing countries, Burundi and Uganda, especially for the great courage and determination of the troops in a very difficult and dangerous environment. В этой связи я выражаю особую признательность странам, предоставляющим войска для АМИСОМ - Бурунди и Уганде, - прежде всего за проявляемую военнослужащими отвагу и самоотверженность в очень сложной и опасной обстановке.
However, a great deal of the credit must also go to the people of Timor-Leste and to their leaders for their determination and hard work to consolidate the gains that they have made over the past five years. Однако значительная доля почестей должна быть адресована также и самому народу Тимора-Лешти и его руководителям за их самоотверженность и упорный труд в закреплении достигнутых ими за истекшие пять лет успехов.
Lastly, allow me to express our thanks to the outgoing President, Mr. Jean Ping, for his selflessness, determination and integrity. И наконец, позвольте мне выразить признательность предыдущему Председателю - гну Жану Пингу - за его самоотверженность, решимость и приверженность.
We also pay tribute to Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of Namibia, for the dedication and determination he displayed in presiding over the fifty-fourth session. Мы также воздаем должное министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за самоотверженность и решимость, проявленные им в период руководства пятьдесят четвертой сессией.
Больше примеров...
Твердость духа (примеров 2)
I've come to realise that what's really exciting to me is great loyalty, determination, and courage. Я поняла, что меня восхищает в людях: твердость духа, отвага, преданность.
It was believed that Spartan conditions give one determination, endurance, self-control and other valuable character traits. Считалось, что спартанские условия жизни воспитывают твердость духа, выносливость, самообладание и другие не менее ценные черты характера.
Больше примеров...