Английский - русский
Перевод слова Determination

Перевод determination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решимость (примеров 3274)
The creation of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights reflects our region's determination to promote and protect human rights. В создании Межправительственной комиссии АСЕАН по правам человека проявляется решимость нашего региона поощрять и защищать права человека.
This does not in any way diminish the Indonesian Government's determination to continue promoting and protecting the human rights and fundamental freedoms of every person in East Timor. Это никоим образом не умаляет решимость правительства Индонезии продолжать обеспечивать защиту и поощрение прав человека и основных свобод всего населения Восточного Тимора.
This is the unshakeable will and firm determination of the army and the people of the Democratic People's Republic of Korea. Такова непоколебимая воля и твердая решимость армии и народа Корейской Народно-Демократической Республики.
Meanwhile, I appeal once again to all parties, and to the Government in particular, to show immediate respect for the ceasefire in Darfur and to prove by their actions their determination to honour the agreement they have signed. Тем временем я вновь призываю все стороны, и в частности правительство, немедленно начать выполнение договоренности о прекращении огня в Дарфуре и своими действиями подтвердить решимость соблюдать соглашение, которое они подписали.
The adoption of the Business Plan marked a turning point, reflecting the determination of Member States to reach a political compromise with a view to reinvigorating the Organization. Принятие Плана действий знаменует пово-ротный пункт в истории Организации, отражает решимость государств-членов прийти к поли-тическому компромиссу, с тем чтобы придать Организации новые силы.
Больше примеров...
Определение (примеров 1514)
The administration of matters relating to refugees and determination of their status resorts to the Ministry of Home Affairs and Immigration. Решение всех вопросов, касающихся беженцев, и определение их статуса возложены на министерство внутренних дел и иммиграции.
Monthly determination of troop strength and the amounts payable to each troop-contributing Government Ежемесячное определение численности контингентов и сумм, подлежащих возмещению правительству каждой страны, предоставляющей войска
However, it was pointed out that the words "any subsequent determination" did not only refer to an award as to the merits but also a procedural order. В то же время отмечалось, что слова "любое последующее определение" относятся не только к арбитражному решению по существу спора, но также и к постановлениям по вопросам процедуры.
Part 2: Determination of oxidizing ability of toxic and corrosive gases and gas mixtures . Часть 2: определение окисляющей способности токсичных и коррозионных газов и газовых смесей .
c. Determination of funding needs; с. определение финансовых потребностей
Больше примеров...
Решение (примеров 629)
The court in its wisdom has made a determination. Суд принял решение по своему разумению.
A person in pre-trial detention shall be placed at the disposal of the competent judge within the next 36 hours so that the latter may make an appropriate determination within the time-limit established by law. Лицо, подвергнутое предварительному заключению под стражу, в течение 36 часов доставляется к компетентному судье, который в установленный законом срок принимает соответствующее решение.
9.5 The State party explains that in the light of these two versions, its authorities considered that the incident could not be seen as credibly established on which a determination of refugee status could be based. 9.5 Государство-участник разъясняет, что в свете этих двух версий его власти сочли, что данный инцидент нельзя считать достоверно установленным, на основе которого можно было бы принимать решение о предоставлении статуса беженца.
The Committee welcomes the Government's determination to respond to the problem of violence against women by reviewing relevant provisions of the criminal law and by improving its programmes on behalf of women. Комитет приветствует твердое намерение правительства найти решение проблемы насилия в отношении женщин путем пересмотра соответствующих положений уголовного права и улучшения программ в интересах женщин.
(a) Make a preliminary classification determination as described above, using ingestion and inhalation hazard data and the total concentrations of chemicals of concern in the waste; а) принять предварительное решение о классификации в соответствии с изложенным выше, на основе данных о пероральном и ингаляционном воздействии, а также об общей концентрации потенциально опасных веществ в отходах;
Больше примеров...
Стремление (примеров 283)
Our signing, in February 2000, of the Optional Protocol to the Convention underscored Argentina's determination to protect women's rights through the use of international monitoring mechanisms. Подписание в феврале 2000 года Факультативного протокола к этой Конвенции еще раз подтверждает стремление Аргентины защищать права женщин через международные механизмы контроля за их осуществлением.
Additional action is also needed to reconfirm the determination of the international community to annihilate, once and for all, all chemical weapons, as envisaged in the Chemical Weapons Convention. Необходимы также дополнительные действия для того, чтобы подтвердить стремление международного сообщества уничтожить раз и навсегда все химическое оружие, как это предусмотрено Конвенцией по химическому оружию.
The design and establishment of the Peacebuilding Commission, the creation of the new Human Rights Council and the recent adoption of a counter-terrorism strategy are accomplishments in their own right and a testament to our shared determination to tackle contemporary challenges. Замысел и учреждение Комиссии по миростроительству, создание нового Совета по правам человека, недавнее принятие контртеррористической стратегии сами по себе являются достижениями и подтверждают наше общее стремление решить современные проблемы.
A long-standing partner of the African continent, Switzerland welcomes this initiative designed by Africans for Africa, through which the African countries are expressing their determination to control the destiny of their continent. Являясь давним партнером африканского континента, Швейцария приветствует эту инициативу, которая задумана африканцами в интересах Африки и через посредство которой африканские страны выражают свое стремление самим определять судьбу своего континента.
The delay, intended to show the EU's determination to make the association agreement work, has instead only whetted Putin's appetite. Это решение должно было продемонстрировать стремление ЕС сделать соглашение об ассоциации по-настоящему действенным документом, а вместо этого оно только разожгло аппетиты Путина.
Больше примеров...
Установление (примеров 151)
Section 43(2) provides for the determination of merger notification thresholds by the Minister of Trade and Industry. Пункт 2 статьи 43 предусматривает установление министром торговли и промышленности порогового уровня слияний, требующего подачи предварительного уведомления.
The Steering Committee expressed the view that status determination throughout the region, including Hong Kong, had been carried out in accordance with established refugee criteria. Главный комитет высказал мнение о том, что установление статуса во всем регионе, в том числе в Гонконге, осуществляется в соответствии с критериями, принятыми для беженцев.
For instance, checking the person on different basis on subject of the crime, determination owner to premises or land; checking the premises on presence hearing device. Например, проверка человека по различным базам на предмет криминала, установление владельца недвижимости или земли; проверка помещения на наличие прослушивающих устройств.
Internal acts could produce international effects, such as the determination of the extent of maritime jurisdiction (territorial sea, ports regime, access by other Powers to the national waters of a State). Акты внутреннего характера, такие как установление пределов юрисдикции на море (территориального моря, режима портов, доступа других государств к внутренним водотокам какого-либо государства), могут оказывать свое воздействие в международном плане.
However, the potentially serious difficulties arising from job classification arrangements made the determination of grade equivalencies particularly arduous. Вместе с тем существуют потенциально серьезные проблемы, обусловленные системой классификации должностей, что крайне затрудняет установление эквивалентности классов.
Больше примеров...
Решительно (примеров 240)
To attain this goal, we should be guided by reason, tolerance and determination. Чтобы добиться этой цели, мы должны действовать разумно, терпимо и решительно.
Its actions, particularly in Africa, have been undertaken with competence and determination. Она действует компетентно и решительно, особенно в Африке.
In its movement and deployment forward, UNAMSIL will continue to project the necessary military strength and determination to deter any attempt to use force against the United Nations and its mandate in Sierra Leone. По мере направления и дальнейшего развертывания своих подразделений МООНСЛ будет продолжать обеспечивать необходимую численность воинских контингентов и решительно противодействовать любым попыткам применения силы против Организации Объединенных Наций и ее мандата в Сьерра-Леоне.
The adoption by the United Nations Security Council of resolutions 1368 and 1373 shows the determination of the international community to react firmly in the face of the global peril that this phenomenon represents. Принятие Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюций 1368 и 1373 свидетельствует о решимости международного сообщества решительно отреагировать на глобальную опасность, порождаемую этим явлением.
My Government strongly urges the international community to respect our determination to make the Caribbean a nuclear-free zone and to keep it free from toxic pollutants. Мое правительство решительно призывает международное сообщество уважать нашу решимость сделать зону Карибского бассейна зоной, свободной от ядерного оружия, и продолжать сохранять ее как зону, свободную от токсичных загрязняющих средств.
Больше примеров...
Готовность (примеров 261)
He stressed the continued determination of his country to participate in the follow-up of the Symposium. Он подчеркнул неизменную готовность его страны участвовать в последующей деятельности по итогам Симпозиума.
That is one more reason for our determination and commitment, shared by a majority of the Member States, to the necessary reform of the world Organization. Вот почему это еще одна причина, объясняющая нашу решимость и готовность, разделяемые большинством государств-членов, осуществить необходимую реформу международной организации.
Through that draft resolution, which comprehensively addresses the political and humanitarian issues facing Afghanistan, we will be able to display our solidarity with this long-suffering people and to demonstrate our determination to assist them in these times of difficulty and hardship. Через этот проект резолюции, в котором всеобъемлющим образом рассматриваются политические и гуманитарные проблемы, стоящие перед Афганистаном, мы сможем проявить солидарность с этим многострадальным народом и продемонстрировать нашу готовность помогать ему в это сложное и тяжелое для него время.
In this respect, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) constitutes a very promising initiative, through which Africans are evincing the determination to take their destinies in hand. В этом плане Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) представляет собой очень многообещающую инициативу, через посредство которой африканцы проявляют готовность взять свою судьбу в собственные руки.
Confirmation of the high priority assigned by States to international drug control; determination to undertake concerted action at the multilateral level and ensure universal adherence to the international drug control treaties. подтверждение того приоритетного значения, которое придают государства международному контролю над наркотическими средствами; готовность принять согласованные меры на многостороннем уровне и обеспечить всеобщее присоединение к международным договорам в области контроля над наркотическими средствами;
Больше примеров...
Решительность (примеров 95)
We would like to thank all other delegations for the flexibility and determination which they showed to achieve this result. Мы хотели бы также поблагодарить все другие делегации за гибкость и решительность, проявленные ими с целью достижению этого результата.
Mr. Effah-Apenteng (Ghana): Africa has demonstrated its commitment and determination to bring opportunity and progress to its peoples. Г-н Эффах-Апентенг (Гана) (говорит по-английски): Африка продемонстрировала свою приверженность и решительность добиться реализации возможностей и обеспечить прогресс для своих народов.
However, the Advisory Committee is convinced that a true integration of country teams at the operational level will require the involvement, determination and commitment of senior management to drive the process on a day-to-day basis. Однако Комитет убежден в том, что для обеспечения подлинной интеграции страновых групп на оперативном уровне необходимо будет участие, решительность и приверженность делу старших должностных лиц, которые должны ежедневно заниматься вопросами продвижения этого процесса вперед.
They observed that individuals high in grit were able to maintain their determination and motivation over long periods despite experiences with failure and adversity. Личности с высоким уровнем твёрдости могут в течение длительного времени поддерживать решительность и мотивацию несмотря на неудачный жизненный опыт и несчастья.
The Special Rapporteur was impressed by the courage and determination of the many men and women active in non-governmental organizations. На Специального докладчика произвели сильное впечатление мужество и решительность членов неправительственных организаций.
Больше примеров...
Намерение (примеров 166)
The Conference would provide an opportunity for Member States to reaffirm their determination to make the advancement of women an international priority. Конференция даст государствам-членам возможность подтвердить свое намерение сделать вопрос улучшения положения женщин первоочередной международной задачей.
It was encouraged by Austria's determination to prevent and investigate cases of anti-Semitism. Она с удовлетворением отметила твердое намерение Австрии предупреждать и расследовать случаи антисемитизма.
The President reaffirmed the Council members' determination to help the Government of Sierra Leone to restore peace and security in the country and called upon the international community to assist the Government in carrying out its plan of disarmament, demobilization and reintegration. Председатель вновь подтвердил серьезное намерение членов Совета оказать поддержку правительству Сьерра-Леоне в восстановлении мира и безопасности в стране и призвал международное сообщество содействовать правительству страны в осуществлении его плана разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Expressing its determination to promote and support the political process in Darfur, especially the new Chief Mediator, and deploring the fact that some groups refuse to join the political process, выражая свое твердое намерение продвигать и поддерживать политический процесс в Дарфуре, особенно усилия нового главного посредника, и выражая сожаление в связи с тем фактом, что некоторые группы отказываются подключиться к политическому процессу,
Express their firm determination to contribute jointly to maintaining peace and stability and declare their intention to promote military and political cooperation, including cooperation in the context of peacekeeping operations; З. Выражают твердую решимость вносить совместный вклад в поддержание мира и стабильности, высказывают намерение наладить военно-политическое и военное сотрудничество, в том числе в сфере миротворческих операций.
Больше примеров...
Заключение (примеров 186)
Lastly, the delegation recalled Mali's firm intention to cooperate with the mechanisms of the Human Rights Council and its determination to strengthen democracy. В заключение делегация напомнила о непоколебимой готовности Мали сотрудничать с механизмами Совета по правам человека и о ее решимости укреплять демократию.
The accredited independent entity shall make its determination under paragraph 37 above publicly available through the secretariat, together with an explanation of its reasons. Аккредитованный независимый орган предает свое заключение, принятое согласно пункту 37, гласности через секретариат, наряду с разъяснением причин его принятия.
In conclusion, let me reiterate our Government's commitment to the Universal Declaration of Human Rights and its determination to establish the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. В заключение позвольте мне подтвердить приверженность нашего правительства Всеобщей декларации прав человека и его решимость установить в Демократической Республике Конго правопорядок.
In conclusion, we hope that this meeting will mobilize international determination to support United Nations and national efforts to address the epidemic and to find definitive, viable solutions that will control the spread of the disease and eliminate it completely. В заключение мы хотим выразить надежду на то, что текущая встреча мобилизует международную решимость в поддержку Организации Объединенных Наций и национальных усилий, имеющих целью совладать с эпидемией и изыскать для этого такие оптимальные и жизнеспособные решения, которые позволят сдержать распространение заболевания и полностью избавиться от него.
Giving social issues the status of universal priorities shows our determination to accept responsibility for the collective destiny of international society and to establish a new planet-wide pact of solidarity. Поднимая социальный вопрос до уровня универсальных приоритетов, мы хотим тем самым взять на себя ответственность за коллективное становление международного сообщества и заключение нового пакта солидарности в масштабах всей планеты!
Больше примеров...
Приверженность (примеров 321)
Chad, for its part, solemnly reaffirms its full commitment to these noble ideals and its determination to deploy every effort for their implementation. Чад, со своей стороны, торжественно подтверждает свою полную приверженность этим благородным идеалам, а также свою решимость сделать все возможное для их претворения в жизнь.
In conclusion, allow me to reiterate the determination and commitment among member States of the Southern Africa Development Community to supporting the work of the Counter-Terrorism Committee in implementing the Security Council's resolution against terrorism. В заключение позвольте мне подтвердить решимость и приверженность государств-членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки поддержке работы Контртеррористического комитета в осуществлении резолюции Совета Безопасности о борьбе с терроризмом.
The determination and commitment of the Government of South Africa, the African National Congress and other major parties to achieve a peaceful political settlement, as well as the support of the international community, were decisive factors in moving the process forward. Решимость и приверженность правительства Южной Африки, Африканского национального конгресса и других основных партий в отношении мирного политического урегулирования, а также поддержка со стороны международного сообщества сыграли решающую роль в поступательном движении этого процесса.
In sum, the vision and resolute determination of Cameroon's leaders in the face of HIV/AIDS reflects our conviction that this tragedy represents a real threat to our country's peace, social stability and prospects for development. Общее видение и решительная приверженность лидеров Камеруна перед лицом ВИЧ/СПИДа отражает нашу убежденность в том, что эта трагедия является реальной угрозой миру, социальной стабильности и перспективам развития нашей страны.
Cuba remained committed to its unshakeable determination to move forward with its socialist, autochthonous, original, democratic and openly participatory development. Куба сохраняет приверженность непоколебимой решимости продолжать свой социалистический, автохтонный, самобытный и демократический путь развития, в котором участвуют все группы населения.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 69)
They know that work, determination and patience are needed to rehabilitate their nation's institutions and economy. Они знают, что для восстановления институтов и экономики их страны необходимы труд, целеустремленность и терпение.
Well, you can get anything with money and determination, and she's got both, but... Ты можешь получить что угодно, если у тебя есть деньги и целеустремленность, а у нее есть и то и другое.
In that respect, we would like to express our appreciation to Ambassador Jeremy Greenstock, who, with unique energy and determination, has conducted the work of the Committee since its inception. В этой связи с хотел бы выразить нашу признательность послу Джереми Гринстоку, который, проявляя уникальную работоспособность и целеустремленность, руководил деятельностью Комитета с момента его создания.
Only resolve, determination and full-hearted commitment to the process by the parties, the Quartet and key regional players can bring us to the goals we all share: a just and comprehensive peace based on Security Council resolutions 242, 338, and 1397. Только решительность, целеустремленность и непоколебимая приверженность мирному процессу самих сторон, «четверки» и ключевых региональных участников может позволить нам достичь целей, которые являются общими для всех нас: справедливый и полный мир, основанный на резолюциях Совета Безопасности 242, 338 и 1397.
This determination and commitment was echoed by every government official and holder of public office the Special Rapporteur spoke to. Аналогичная решимость и целеустремленность звучали в словах каждого представителя власти и каждого государственного должностного лица, с которым беседовала Специальный докладчик.
Больше примеров...
Постановление (примеров 42)
This decision reversed the determination of the Court of Appeal in Public Prosecutor v. Armando dos Santos, referred to in my previous report. Это решение отменило постановление Апелляционного суда по делу Государственный прокурор против Арманду душ Сантуша, о котором говорилось в моем предыдущем докладе.
The High Court ordered a re-hearing of the case and the Labour Court issued a determination in favour of the workers Верховный суд издал указание о пересмотре дела, и Суд по трудовым спорам вынес постановление в пользу рабочих
It is my determination that, due to estoppel by silence and my general disgust with the chancellor's tactics... Мое постановление таково, всвязи с лишением права возражения о конфиденциальности и моим общим отвращением к действиям ректора...
An interlocutory order is, by definition, an order made by a Tribunal in the course of proceeding prior to its determination on the merits. По определению промежуточное постановление является постановлением Трибунала, выносимым в ходе разбирательства в период до решения на основе обстоятельств дела.
According to decision 16, it is subject to the determination by the Governing Council, which must apply international law. Согласно решению 16 соответствующее постановление будет приниматься Советом управляющих, который должен руководствоваться нормами международного права .
Больше примеров...
Настойчивость (примеров 42)
His political vision and determination facilitated Monaco's evolution on the international scene, enabling it to become, in 1993, a Member of the United Nations. Его прозорливость и настойчивость способствовали завоеванию Монако позиций на международной арене и позволили Княжеству стать в 1993 году членом Организации Объединенных Наций.
OK, there are other things like determination and stubbornness. Есть такие вещи, как решимость и настойчивость.
I would like to commend the people and leadership of Timor-Leste for their perseverance and their determination to succeed. Я хотел бы отдать должное народу и руководству Тимора-Лешти за их настойчивость и решимость добиться успеха.
I am greatly encouraged to see with what determination and persistence the countries of Africa are striving to overcome those difficulties by their own efforts. С большим энтузиазмом я отмечаю ту решимость и настойчивость, с которой страны Африки стремятся к преодолению этих трудностей, опираясь на свои собственные силы.
The international community is on the right track, but it will require determination, perseverance and substantial resources to finish the job we began seven years ago and to leave Bosnia and Herzegovina as a viable State heading towards European integration. Международное сообщество движется в правильном направлении, однако для того, чтобы завершить начатую нами семь лет назад работу и обеспечить превращение Боснии и Герцеговины в жизнеспособное государство, продвигающееся по пути интеграции в европейские структуры, потребуются решимость, настойчивость и существенные ресурсы.
Больше примеров...
Самоотверженность (примеров 30)
Indeed, I congratulate all members of this Working Group, as a great deal of determination was required to arrive at its results. В равной степени я выражаю признательность всем членам этой Рабочей группы, поскольку для достижения ее результатов требовалась немалая самоотверженность.
This is not cause for despair, however, but for the utmost dedication, determination and lively commitment. Однако это не повод для отчаяния; напротив, требуется максимальная самоотверженность, решимость и активная приверженность делу.
Our Mission: Cooperazione Internazionale (COOPI) seeks to contribute through the dedication, motivation, determination, and professionalism of its human resources to helping countries in the southern hemisphere in achieving a harmonious and integral development of their communities. Наша цель. «Международное сотрудничество» стремится помогать странам южного полушария в обеспечении гармоничного и целостного развития их населения, полагаясь при этом на самоотверженность, заинтересованность, целеустремленность и профессионализм своих сотрудников.
His professionalism, dedication and firm determination have raised high the torch of the United Nations due to the resulting great progress made in terms of the internal management of human resources and the many fields of the daily action of the Organization. Его профессионализм, самоотверженность и твердая решимость позволили высоко нести знамя Организации Объединенных Наций благодаря достигнутому значительному прогрессу в плане внутреннего управления людскими ресурсами и во многих областях повседневной деятельности Организации.
We would also like to express our profound gratitude to Ms. Carla Del Ponte, whose dedication, courage and determination to bring about the arrest of indictees at large deserve the full recognition of my delegation. Мы также хотели бы выразить свою глубочайшую признательность г-же Карле дель Понте, чья самоотверженность, смелость и решимость добиться ареста остающихся на свободе обвиняемых заслуживают, по мнению нашей делегации, высочайшей оценки.
Больше примеров...
Твердость духа (примеров 2)
I've come to realise that what's really exciting to me is great loyalty, determination, and courage. Я поняла, что меня восхищает в людях: твердость духа, отвага, преданность.
It was believed that Spartan conditions give one determination, endurance, self-control and other valuable character traits. Считалось, что спартанские условия жизни воспитывают твердость духа, выносливость, самообладание и другие не менее ценные черты характера.
Больше примеров...