Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
It conveys strength and determination. Это передаёт силу и решимость.
We express our determination to: Мы выражаем нашу решимость:
This year's resolution affirms a determination В резолюции этого года подтверждается решимость
I respect your determination. Я ценю твою решимость.
Anyway, ten-year-old determination, you remind me of her. Вот эта решимость десятилетнего ребёнка...
We welcome this determination. Мы приветствуем эту решимость.
It is high time to reiterate that determination. Настало время подтвердить эту решимость.
Has this determination come true? Стала ли эта решимость реальностью?
This is our firm determination. Это наша твердая решимость.
But not my own determination Но не моя решимость.
It was essential for the international community to show its determination to bring about a profound and lasting change in the situation. Чтобы добиться глубоких и устойчивых изменений ситуации, необходима решимость международного сообщества.
Young people have an extraordinary capacity for mobilization, and they display real determination in defending the causes that are dear to them. Молодые люди обладают исключительной способностью мобилизироваться и проявляют подлинную решимость в отстаивании своих идеалов.
It was, therefore, opportune for the international community to renew its determination to promote international humanitarian law further and to ensure respect for the Geneva Conventions. Поэтому международному сообществу необходимо вновь подтвердить свою решимость содействовать дальнейшему укреплению международного гуманитарного права и обеспечивать соблюдение Женевских конвенций.
What needs to be established is the political determination for applying the principles. Необходимо выработать политическую решимость, которая обеспечит реализацию этих принципов.
The President went on to highlight United States-Russian cooperation and joint determination to fight terrorism and to halt the proliferation of weapons of mass destruction. Далее Президент осветил американско-российское сотрудничество и совместную решимость вести борьбу с терроризмом и прекращать распространение оружия массового уничтожения.
He expressed his determination to promote the successful implementation of the Convention and multi-stakeholder partnerships to support such efforts. Он выразил свою решимость содействовать успешному осуществлению Конвенции и работе партнерств с участием многих заинтересованных сторон в поддержку таких усилий.
The Chairman: Like other members, I appreciate the vision and determination expressed by Ambassador Juul. Председатель (говорит по-английски): Как и другие делегаты, я высоко оцениваю прозорливость и решимость, проявленные послом Юуль.
Rather, it is a quiet determination in action to get things done without so much fanfare. Скорее, это тихая решимость к действию и достижению результатов без лишней помпы.
It also reaffirms its determination to combat all forms of terrorism by all means at its disposal. Кроме того, она хотела бы подтвердить свою решимость всячески бороться с любыми формами терроризма.
It refers to their heroism and their determination to build a future of equal opportunity for all. Красный цвет олицетворяет народ, его героизм и решимость построить будущее с равными возможностями для всех.
However, the team makes their determination to avenge Manohar even stronger. Однако команда признает, что это только делает их решимость отомстить Манохару ещё сильнее.
Europe, it seems, underestimated Russia's determination to uphold what it considers a core interest in Ukraine. Европа, по всей видимости, недооценила решимость России поддержать свой, по ее мнению, ключевой интерес в Украине.
To do this, the passivity displayed by nearly all participants in international life must be replaced by a determination to take preventive action. Для достижения этого вместо пассивности, проявляемой почти всеми членами международного сообщества, необходимо проявить решимость предпринять превентивные действия.
The time has come, in the face of this world-girdling menace, to demonstrate our countries' determination. Перед лицом этой охватившей весь мир угрозы пришло время продемонстрировать решимость наших стран.
She was encouraged by the determination of the returnees to stay in the villages. Решимость возвратившихся лиц оставаться в местах своего жительства вызвала у нее оптимизм.