Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
Japan wholeheartedly supports his determination to make the Secretariat more efficient and dynamic. Япония искренне поддерживает его решимость сделать Секретариат более эффективным и динамичным.
His determination to improve professionalism and counter certain lapses by the police has been clearly stated, and supported by his actions. Четко заявлена и подтверждена делами решимость, с которой он взялся за повышение профессионализма и борьбу с некоторыми изъянами в деятельности полицейского ведомства.
It welcomes the conviction of the leaders of Timor-Leste on the need for justice and their determination to act against impunity. Он с удовлетворением отмечает убежденность руководителей Тимора-Лешти в необходимости обеспечения правосудия и их твердую решимость бороться с безнаказанностью.
His country had shown continuous commitment and determination despite the setbacks that had affected political dialogue, reform and State capacity-building. Его страна демонстрирует нерушимую приверженность и твердую решимость несмотря на трудности, негативно сказавшиеся на политическом диалоге, реформе и усилиях по созданию государственного потенциала.
The conclusion was that international cooperation and determination could provide a solution, provided that responsibilities were met and solidarity forthcoming. Вывод заключался в том, что международное сотрудничество и решимость международного сообщества могут обеспечить необходимое решение при условии, что будут выполнены обязательства и соблюден дух солидарности.
She appealed to the international community to demonstrate courage and determination by taking urgent and effective measures to eliminate racism. Оратор обращается с настоятельным призывом к международному сообществу продемонстрировать свою решимость и свое мужество, приняв незамедлительные и действенные меры для ликвидации расизма.
That determination was reflected in those countries' constitutions. Эта решимость нашла отражение в конституциях упомянутых стран.
Implementation of the aforementioned corrective measures would demonstrate Benin's good faith and its determination to honour the international commitments it had voluntarily undertaken. Принятие соответствующих мер, о которых было сказано выше, будет свидетельствовать о добросовестном подходе Бенина и его решимость выполнять международные обязательства, которые он добровольно на себя взял.
Tunisia further highlighted Mali's determination to promote a culture of human rights, as reflected in the national programme of education and citizenship. Тунис также подчеркнул решимость Мали поощрять культуру прав человека, о чем свидетельствует национальная программа по вопросам образования и гражданства.
They have expressed their determination to promote multilateralism as an essential way to develop arms regulation and disarmament negotiations. Они выражали свою решимость поощрять систему многосторонних отношений как один из крайне необходимых инструментов развития режима регулирования вооружений и активизации переговоров по вопросам разоружения.
Instead, we must work constructively with renewed determination and political will to address the legitimate security concerns of the international community. Вместо этого мы должны действовать конструктивно, демонстрируя еще большую решимость и политическую волю, в целях устранения законных озабоченностей по поводу безопасности, которые есть у международного сообщества.
I am sure that your determination will serve to advance the work that has been achieved thus far. Я уверен, что ваша решимость будет способствовать поступательному продвижению той работы, что уже была проделана до сих пор.
Today, I am renewing once more Ankara's unequivocal commitment and determination to break the deadlock. И вот сегодня я еще раз возобновляю недвусмысленный настрой и решимость Анкары преодолеть затор.
In the joint statement, both leaders renewed their determination to strengthen the international nuclear disarmament and non-proliferation regime. В совместном заявлении оба лидера возобновили свою решимость крепить международный режим ядерного разоружения и нераспространения.
In agreeing to support this text the European Union has once again demonstrated its goodwill and its determination to break the deadlock. Согласившись присоединиться к этому тексту, Европейский союз вновь продемонстрировал свою добрую волю и свою решимость выйти из тупика.
Regulatory measures corroborate the Government's determination to punish inhuman and degrading acts. Меры регулирующего характера подтверждают решимость правительства покончить с этими бесчеловечными и унижающими действиями.
She reiterated her Government's determination to continue according top priority to the principle of equality of rights as a cornerstone of the Constitution. Она вновь подтверждает решимость ее правительства продолжать уделять первоочередное внимание принципу равенства прав как краеугольному камню Конституции.
If harmonization was to be achieved, it would require determination, careful thought and a realistic attitude. Для достижения согласования потребуется решимость, тщательный анализ и реалистичный подход.
The international community has much to learn from the Afghan people who continue to demonstrate remarkable resilience and determination. Международное сообщество может многому поучиться у афганцев, которые продолжают демонстрировать замечательное упорство и решимость.
This determination, which shapes our domestic policies, also orients our foreign policy. Эта решимость, определяющая нашу внутреннюю политику, также лежит в основе нашей внешней политики.
Over recent months, the determination of the vast majority of Member States to make a decisive step forward has been echoed again and again. В течение последних месяцев неоднократно подтверждалась решимость подавляющего большинства государств-членов сделать решающий шаг вперед.
It reiterates its determination to continue to cooperate with the Committee against Torture and to implement the Committee's recommendations. Оно вновь подтверждает свою решимость продолжать сотрудничество с Комитетом против пыток и осуществлять рекомендации Комитета.
Vision, courage, determination and steadfastness are qualities that you have shown in full measure to the highest standards and traditions of international diplomacy. Видение, мужество, решимость и упорство и являются теми качествами, которые вы проявили в полной мере на уровне высочайших стандартов и традиций международной дипломатии.
It was time to show creativity, innovation and determination. Пора проявить творческий, инновационный подход и решимость.
Afghanistan noted the Government's determination to improve the human rights situation. Афганистан отметил решимость правительства улучшить положение в области прав человека.