Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
Cuba has highlighted its determination and efforts in countering drug trafficking. Куба подчеркнула свою решимость и усилия, направленные на борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
To fight disasters, we need determination. В нашей борьбе со стихийными бедствиями нам необходима решимость.
We cannot allow our determination to waver. Мы не можем позволить, чтобы наша решимость пошатнулась.
Croatia still has to demonstrate its determination to fulfil this responsibility. Хорватия, тем не менее, должна продемонстрировать свою решимость в деле выполнения этой ответственности.
Our stance is as unequivocal as our determination to fight this scourge. Наша позиция является столь же непоколебимой, как и наша решимость бороться с этим злом.
Their determination and their perseverance in this regard were exemplary. Их решимость и их добрая воля носили образцовый характер в этом отношении.
We have five years more to prove our determination. У нас есть еще пять лет, для того чтобы доказать свою решимость.
NATO conducted a highly precise campaign with a demonstrable determination to avoid civilian casualties. НАТО провела в высшей степени избирательную кампанию, в ходе которой была продемонстрирована решимость избежать жертв среди гражданского населения.
We reiterate our common determination to never allow Afghanistan to once again become a haven for international terrorism. Мы подтверждаем нашу общую решимость добиться того, чтобы Афганистан никогда вновь не стал убежищем для международного терроризма.
(b) Renew and strengthen determination to deliver HIV treatment, care and support services to those who need them. Ь) подтвердить и усилить решимость содействовать оказанию всем, кто в этом нуждается, услуг по лечению ВИЧ, уходу и поддержке.
The Strategy reaffirmed Member States' determination to conclude a comprehensive convention on international terrorism. В Стратегии подтверждается решимость государств-членов заключить всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом.
Disagreements about the past must not stand in the way of our determination to protect populations in the present. Разногласия в оценке прошлых событий не должны подрывать нашу решимость обеспечивать защиту населения в современных условиях.
But the international community's role and determination in continuing to support the Somali people is clear. Однако роль международного сообщества и его решимость и далее оказывать поддержку сомалийскому народу совершенно очевидны.
While the crisis has generated a number of challenges, our determination to turn Somalia around has been unwavering. Хотя кризис породил целый ряд проблем, наша решимость изменить ситуацию в Сомали остается непоколебимой.
The fairness of the process has also been strengthened by the Committee's evident determination to provide reasons for the decision taken in each case. Объективности процесса также способствовала явная решимость Комитета в каждом случае сообщать причины принятия того или иного решения.
In this context, the renewed commitment and determination demonstrated by the new ECOWAS leadership and regional leaders are noteworthy. В этой связи позитивной оценки заслуживает вновь проявленная новым руководством ЭКОВАС и региональными лидерами приверженность и решимость.
They affirmed their determination to make renewed efforts to address these challenges. Они подтвердили свою решимость активизировать усилия, направленные на преодоление этих проблем.
The energy, determination and clarity of the youth meeting should serve as inspiration for the work of the Governing Council. Работу Совета управляющих должна вдохновлять энергия, решимость и целеустремленность молодежи.
But in order to be successful in that endeavour, all sides should be able to show the same kind of commitment and determination. Однако для достижения успеха необходимо, чтобы все стороны могли продемонстрировать такую же приверженность и решимость.
The resolution expressed the determination of the Council to secure the safe release of hostages without ransom payments or political concessions. В резолюции Совет выразил решимость обеспечивать безопасное освобождение заложников без выплаты выкупа или предоставления политических уступок.
The Authority reaffirms its determination to continue the fight against the adverse effects of climate change. Руководящий орган вновь подтверждает свою решимость продолжать борьбу с неблагоприятными последствиями изменения климата.
The pilot countries had demonstrated leadership and determination in following up those reforms and promoting system-wide coherence. Пилотные страны демонстрируют лидерские качества и решимость доведения этих реформ до конца и содействия общесистемной согласованности действий.
She also welcomed that all countries confirmed their determination to reach an agreement applicable to all by December 2015. Она приветствовала также подтвержденную всеми странами решимость достичь применимой ко всем договоренности к декабрю 2015 года.
It noted the Government's determination to continue strengthening its action in promoting gender equality. Она отметила решимость правительства продолжать активизировать усилия по поощрению гендерного равенства.
The recent attacks against civilians in Pakistan and Kenya would only increase the determination of the international community to fight terrorism wherever it occurred. Недавние нападения на гражданских лиц в Пакистане и Кении должны лишь усилить решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом, где бы он ни совершался.