Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
And the determination and courage of peoples should not be underestimated when it comes to defending their rights. И когда речь заходит о защите народами своих прав, их решимость и мужество недооценивать нельзя.
We join the Secretary-General in his words of shock, sadness and determination. Мы присоединяемся к заявлению Генерального секретаря, выразившего наш шок, соболезнования и решимость.
This approach reflects our determination to pursue our efforts to secure and guarantee the rights of the child. Этот подход отражает нашу решимость прилагать усилия с целью обеспечения и гарантирования прав детей.
Albania is a small country, but one with a clear vocation and determination to strengthen freedom and democracy for its citizens. Албания - небольшая страна, но она имеет ясное намерение и решимость укреплять свободу и демократию в интересах своих граждан.
Russia's efforts and determination to fulfil its disarmament obligations is commendable. Усилия России и ее решимость выполнить свои обязательства по разоружению заслуживают похвалы.
In that regard, her delegation applauded the High Commissioner's determination to adapt the agency to meet the demands of the changing world. В этой связи ее делегация одобряет решимость Верховного комиссара адаптировать Управление к удовлетворению потребностей меняющегося мира.
Furthermore, we reaffirm our determination to support all initiatives that promote a culture of peace and tolerance. Мы также вновь подтверждаем нашу решимость поддержать все инициативы, содействующие развитию культуры мира и терпимости.
I commend the Secretary-General's determination to reform the United Nations Secretariat to become a more efficient and dynamic organization. Я благодарю Генерального секретаря за его решимость в отношении осуществления реформы Секретариата Организации Объединенных Наций, с тем чтобы он стал более эффективным и динамичным.
The President stressed her determination to take early steps to improve the quality of life of average Liberians. Президент подчеркнула свою решимость предпринять скорейшие шаги в целях улучшения качества жизни средних либерийцев.
I would like to commend the people and leadership of Timor-Leste for their perseverance and their determination to succeed. Я хотел бы отдать должное народу и руководству Тимора-Лешти за их настойчивость и решимость добиться успеха.
He reiterated, however, his Government's determination to put an end to the problem of child recruitment. В то же время выступающий подчеркнул решимость правительства его страны положить конец практике вербовки детей.
The initiatives presented by you and this year's other Presidents reflect your strong determination and commitment to achieving this goal. Инициативы, представленные вами и другими председателями этого года, отражают вашу твердую решимость и приверженность достижению этой цели.
However, the determination demonstrated by States parties to fulfil their obligations and commitments is encouraging. Однако отрадна та решимость, какую продемонстрировали государства-участники с целью выполнения своих обязанностей и обязательств.
The Prime Minister reaffirmed his determination to implement the resolution, but stressed that this required the necessary political will from all the parties. Премьер-министр подтвердил свою решимость осуществить резолюцию, однако подчеркнул, что для этого необходима политическая воля всех сторон.
And, with our determination, it can be the future of our world. Если мы проявим решимость, таким может стать будущее нашего мира.
My delegation therefore welcomes the determination of the countries of the Great Lakes region to meet their common challenges together. Поэтому наша делегация приветствует решимость стран района Великих озер совместно реагировать на общие вызовы.
Ms. Patten commended the courage, determination and conviction shown in the struggle for the advancement of Maldivian women. Г-жа Паттен высоко оценивает мужество, решимость и целеустремленность, проявленные в борьбе за улучшение положения женщин Мальдивских Островов.
The Government of the Sudan pledged to cooperate with the Chief Mediator and expressed its determination to seek a speedy political solution to the crisis in Darfur. Правительство Судана обязалось сотрудничать с Главным посредником и выразило решимость добиваться скорейшего политического урегулирования кризиса в Дарфуре.
The determination of the insurgency has also been demonstrated by two particularly brazen attacks against ISAF. Свою решимость повстанцы продемонстрировали двумя особо дерзкими нападениями на Международные силы содействия безопасности.
It allowed the Administration to show its determination to deal with fraud and corruption in an energetic and effective manner. Этот шаг позволил администрации продемонстрировать свою решимость в деле активной и эффективной борьбы с мошенничеством и коррупцией.
Yet from those trying times arose a strong determination, courage and inspiration. И тем не менее это тяжелейшее время породило в людях твердую решимость, мужество и вдохновение.
It reaffirms its commitment and unshakeable determination to make the full exercise of human rights in their entirety a reality for all. Он подтверждает свою приверженность и непоколебимую решимость добиваться всемерного осуществления прав человека для всех.
It will require political will, courage and determination to move the process forward, but it is one that cannot wait. Для него потребуется политическая воля, смелость и решимость выдвигать этот процесс вперед, однако здесь нельзя медлить.
The creation of numerous parks and protected areas has illustrated the determination of countries to maintain their natural inheritance. Решимость этих стран сохранить свое природное наследие подтверждается созданием многочисленных парков и заповедных зон.
In conclusion, Nicaragua reiterates its firm determination to continue carrying out demining operations in compliance with the Convention. В заключение Никарагуа подтверждает твердую решимость продолжать работы по разминированию в соответствии с Конвенцией.