| In ratifying all the treaties related to the Covenant, it has shown proof of its determination and will. | Ратифицируя все договоры, имеющие отношение к этому пакту, Республика Джибути демонстрирует присущие ей решимость и волю. |
| We therefore commend your willingness and determination to resume the work of this Conference without delay. | И именно поэтому мы приветствуем вашу готовность и решимость поскорее реактивировать работу нашей Конференции. |
| You have expressed your determination to make an engaged effort at finding a workable solution for the programme of work. | Вы выразили решимость прилагать целеустремленные усилия с целью нахождения работоспособного решения по программе работы. |
| His Government had thus demonstrated its determination to fulfil its international commitments. | Его правительство продемонстрировало, таким образом, свою решимость выполнить свои международные обязательства. |
| In this regard, Somalia's partners reiterated their determination to provide long-term support. | В этой связи партнеры Сомали вновь подтвердили свою решимость оказывать долгосрочную поддержку. |
| Mine action was a sector that demonstrated, on a daily basis, the Organization's ability and determination to deliver as one. | Противоминная деятельность - это сектор, который каждодневно демонстрирует способность и решимость Организации действовать как единый организм. |
| President Kiir has expressed his determination to hold the new Cabinet accountable for performance as well as transparency. | Президент Киир выразил решимость добиваться, чтобы новый кабинет отвечал за результаты своей деятельности и функционировал гласно. |
| The financial and technological resources existed to do that, what were needed were political courage and determination. | Финансовые и технические средства для выполнения поставленной цели имеются, необходимы лишь политическая смелость и решимость. |
| The financial and technological resources existed to do that; what were needed were political courage and determination. | Для выполнения поставленной цели имеются финансовые и технологические ресурсы, теперь для этого требуются политическая смелость и решимость. |
| It is most effective when there is ownership and demonstrated political determination. | Она применяется наиболее эффективно, когда существует ответственность и демонстрируется политическая решимость. |
| It recognized the determination of Slovakia to continue its coordinated efforts to implement the recommendations of monitoring bodies and to protect minorities by strengthening the institutional framework. | Она положительно оценила решимость Словакии продолжать свои скоординированные усилия по выполнению рекомендаций органов по наблюдению и по защите меньшинств путем укрепления институциональной основы. |
| This strict position towards incarcerated public figures seems to reflect a determination to maintain tight restrictions on public life. | Эта жесткая позиция в отношении публичных фигур, находящихся в заключении, судя по всему, отражает решимость сохранять жесткие ограничения в сфере общественной жизни. |
| Bulgaria commended the determination to stabilize employment levels and the reduction in the number of capital offences. | Болгария одобрила решимость стабилизировать уровень занятости и сокращение числа тяжких преступлений. |
| It saw the adoption of a political declaration reaffirming the determination to make the struggle against racism a priority. | По этому случаю на основе консенсуса была принята политическая декларация, подтверждающая решимость сделать борьбу против расизма приоритетом. |
| It noted that it had ratified most international human rights instruments and had demonstrated its determination to observe universally accepted values. | Он отметил, что Того ратифицировало большинство международных документов по правам человека и продемонстрировало свою решимость уважать общепризнанные ценности. |
| It was her fortitude that brought us all together and channeled our determination. | Это она собрала всех нас вместе и направила нашу решимость. |
| But rejection only increases their determination. | Но его отказ только укрепляет их решимость. |
| Beginning now, we will be forced to use the country called Mexico to show our determination and power. | Мы будем вынуждены начать со страны под названием Мексика, чтобы продемонстрировать нашу решимость и силу. |
| Except that now our ruthless determination came up against something rather more formidable than the Neanderthals. | Вот только наша безжалостная решимость столкнулась с кое-чем куда более грозным, чем неандертальцы. |
| And try and determination is the same thing. | А старание и решимость - это одно и то же. |
| An embedded determination to get whatever we want, no matter what the cost. | Врожденная решимость получить то, что мы хотим, несмотря на то, чего это стоит. |
| I do like your determination to keep going. | Мне правда нравится твоя решимость продолжать. |
| Be interesting to see if that determination can get us 80 miles with no water. | Интересно посмотреть, сможет ли эта решимость провести нас 80 миль без воды. |
| They commended the determination of the United Nations to carry out its mandates despite all odds. | Они высоко оценили решимость Организации Объединенных Наций выполнять свои мандаты, несмотря на все трудности. |
| He encouraged the parties to display equal determination in the search for a lasting solution to the Middle East problem. | Он рекомендовал сторонам продемонстрировать такую же решимость при поиске долгосрочного решения ближневосточной проблемы. |