Cuba has highlighted its determination and efforts in countering drug trafficking. |
Куба подчеркнула свою решимость и усилия, направленные на борьбу с незаконным оборотом наркотиков. |
To fight disasters, we need determination. |
В нашей борьбе со стихийными бедствиями нам необходима решимость. |
We cannot allow our determination to waver. |
Мы не можем позволить, чтобы наша решимость пошатнулась. |
Croatia still has to demonstrate its determination to fulfil this responsibility. |
Хорватия, тем не менее, должна продемонстрировать свою решимость в деле выполнения этой ответственности. |
Our stance is as unequivocal as our determination to fight this scourge. |
Наша позиция является столь же непоколебимой, как и наша решимость бороться с этим злом. |
Their determination and their perseverance in this regard were exemplary. |
Их решимость и их добрая воля носили образцовый характер в этом отношении. |
We have five years more to prove our determination. |
У нас есть еще пять лет, для того чтобы доказать свою решимость. |
NATO conducted a highly precise campaign with a demonstrable determination to avoid civilian casualties. |
НАТО провела в высшей степени избирательную кампанию, в ходе которой была продемонстрирована решимость избежать жертв среди гражданского населения. |
We reiterate our common determination to never allow Afghanistan to once again become a haven for international terrorism. |
Мы подтверждаем нашу общую решимость добиться того, чтобы Афганистан никогда вновь не стал убежищем для международного терроризма. |
(b) Renew and strengthen determination to deliver HIV treatment, care and support services to those who need them. |
Ь) подтвердить и усилить решимость содействовать оказанию всем, кто в этом нуждается, услуг по лечению ВИЧ, уходу и поддержке. |
The Strategy reaffirmed Member States' determination to conclude a comprehensive convention on international terrorism. |
В Стратегии подтверждается решимость государств-членов заключить всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом. |
Disagreements about the past must not stand in the way of our determination to protect populations in the present. |
Разногласия в оценке прошлых событий не должны подрывать нашу решимость обеспечивать защиту населения в современных условиях. |
But the international community's role and determination in continuing to support the Somali people is clear. |
Однако роль международного сообщества и его решимость и далее оказывать поддержку сомалийскому народу совершенно очевидны. |
While the crisis has generated a number of challenges, our determination to turn Somalia around has been unwavering. |
Хотя кризис породил целый ряд проблем, наша решимость изменить ситуацию в Сомали остается непоколебимой. |
The fairness of the process has also been strengthened by the Committee's evident determination to provide reasons for the decision taken in each case. |
Объективности процесса также способствовала явная решимость Комитета в каждом случае сообщать причины принятия того или иного решения. |
In this context, the renewed commitment and determination demonstrated by the new ECOWAS leadership and regional leaders are noteworthy. |
В этой связи позитивной оценки заслуживает вновь проявленная новым руководством ЭКОВАС и региональными лидерами приверженность и решимость. |
They affirmed their determination to make renewed efforts to address these challenges. |
Они подтвердили свою решимость активизировать усилия, направленные на преодоление этих проблем. |
The energy, determination and clarity of the youth meeting should serve as inspiration for the work of the Governing Council. |
Работу Совета управляющих должна вдохновлять энергия, решимость и целеустремленность молодежи. |
But in order to be successful in that endeavour, all sides should be able to show the same kind of commitment and determination. |
Однако для достижения успеха необходимо, чтобы все стороны могли продемонстрировать такую же приверженность и решимость. |
The resolution expressed the determination of the Council to secure the safe release of hostages without ransom payments or political concessions. |
В резолюции Совет выразил решимость обеспечивать безопасное освобождение заложников без выплаты выкупа или предоставления политических уступок. |
The Authority reaffirms its determination to continue the fight against the adverse effects of climate change. |
Руководящий орган вновь подтверждает свою решимость продолжать борьбу с неблагоприятными последствиями изменения климата. |
The pilot countries had demonstrated leadership and determination in following up those reforms and promoting system-wide coherence. |
Пилотные страны демонстрируют лидерские качества и решимость доведения этих реформ до конца и содействия общесистемной согласованности действий. |
She also welcomed that all countries confirmed their determination to reach an agreement applicable to all by December 2015. |
Она приветствовала также подтвержденную всеми странами решимость достичь применимой ко всем договоренности к декабрю 2015 года. |
It noted the Government's determination to continue strengthening its action in promoting gender equality. |
Она отметила решимость правительства продолжать активизировать усилия по поощрению гендерного равенства. |
The recent attacks against civilians in Pakistan and Kenya would only increase the determination of the international community to fight terrorism wherever it occurred. |
Недавние нападения на гражданских лиц в Пакистане и Кении должны лишь усилить решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом, где бы он ни совершался. |