| The Haitian people have demonstrated great strength and admirable determination in the face of many and varied challenges and catastrophes. | Гаитянский народ продемонстрировал большую силу и достойную восхищения решимость перед лицом множества различных трудностей и катастроф. |
| His interlocutors confirmed the determination of the Government to maintain law and order during and after the election. | Его собеседники подтвердили решимость правительства поддерживать правопорядок во время и после выборов. |
| The determination of the parties to the Comprehensive Peace Agreement to sustain peace, stability and coexistence will be the deciding factor in setting that course. | Решимость сторон Всеобъемлющего мирного соглашения сохранять мир, стабильность и сосуществование будут определяющим фактором в поддержании такого курса. |
| Her focus and determination greatly facilitated our deliberations on a number of sensitive issues. | Ее целенаправленные усилия и решимость значительно облегчили нашу работу по ряду сложных вопросов. |
| Statelessness is not merely a technical legal issue but one which requires good governance and political determination to overcome. | З. Безгражданство - это не просто технический правовой вопрос, а вопрос, для решения которого необходимы разумное управление и политическая решимость. |
| There is deep fear over an uncertain future even as there is determination to survive. | Имеет место глубокий страх в связи с неопределенностью будущего, даже несмотря на решимость выжить. |
| Thailand noted Mongolia's determination to overcome socio-economic and development challenges while striking a balance between economic growth and human rights. | Таиланд отметил решимость Монголии преодолеть социально-экономические и связанные с развитием вызовы при одновременном установлении баланса между экономическим ростом и правами человека. |
| These rulings demonstrate the Court's determination to fight impunity. | Эти постановления демонстрируют решимость Суда вести борьбу с безнаказанностью. |
| He urged all States to show similar openness and determination in dealing with their related challenges. | Оратор призывает все государства продемонстрировать аналогичную открытость и решимость в решении их сопутствующих проблем. |
| The parties to the Comprehensive Peace Agreement have demonstrated commendable determination and cooperation in implementing the final provisions of the agreement. | Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения продемонстрировали достойные поощрения решимость и готовность к сотрудничеству в плане выполнения заключительных положений этого соглашения. |
| It would return with the same determination and openness the following year and hoped to arrive at language that was agreeable for all. | В следующем году она вновь будет проявлять такую же решимость и открытость и надеется найти формулировки, которые будут приемлемы для всех. |
| The time had come for States to show their determination in the fight against those global menaces. | Пришло время для того, чтобы государства продемонстрировали свою решимость в борьбе против этих глобальных угроз. |
| The network had prepared a plan of action 2010-2011, which expresses the determination of the administration to comply with its international obligations. | Эта сеть подготовила план действий на 2010-2011 годы, который отражает решимость администрации выполнять свои международные обязательства. |
| Slovenia welcomed Greece's determination to reform its asylum and migration management. | Словения приветствовала решимость Греции реформировать свою систему представления убежища и управления миграцией. |
| Slovenia commended the determination of Saint Vincent and the Grenadines to alleviate poverty and to empower the people by improving the educational system. | Словения одобрила решимость Сент-Винсента и Гренадин смягчить остроту проблемы нищеты и обеспечить расширение возможностей населения за счет улучшения системы образования. |
| I confirm Croatia's strong determination to continue its financial support to the Fund. | Я подтверждаю твердую решимость Хорватии продолжать оказывать Фонду финансовую поддержку. |
| In this regard, I wish to pay tribute to President Deiss for his determination in promoting this dialogue. | В этой связи я хотел бы отдать должное Председателю Дайссу за его решимость в содействии проведению этого диалога. |
| It is that determination that brings us together today. | Именно эта решимость сплачивает нас сегодня. |
| The international community must reaffirm its determination to eradicate terrorism and step up its collective counter-terrorism efforts. | Международное сообщество должно подтвердить свою решимость искоренить терроризм и активизировать коллективные усилия по борьбе с ним. |
| Their resilience and determination, however, have helped to make their country a safer place. | Однако стойкость и решимость этого народа помогли ему сделать свою страну более безопасной. |
| The Somali Government should take this opportunity to show determination, courage and leadership. | Сомалийскому правительству следует воспользоваться такой возможностью и продемонстрировать решимость, мужество и лидерство. |
| We welcome the NTC's determination to ensure that justice, and not vengeance, will be pursued by these brave people. | Мы приветствуем решимость НПС обеспечить, чтобы эти смелые люди добивались справедливости, а не мщения. |
| Their fresh perspectives, energy, enthusiasm and determination must be channelled to promote peace and development in the country. | Их новые перспективы, энергия, энтузиазм и решимость должны быть направлены на содействие миру в стране и ее развитию. |
| Achieving disarmament therefore requires strong political will, continued determination, flexibility and the concerted effort and commitment of all countries. | Поэтому для достижения цели разоружения необходимы твердая политическая воля, неизменная решимость, гибкость, согласованные усилия и приверженность всех стран. |
| He therefore asked parties for determination, leadership, flexibility and compromise in the negotiations. | Поэтому он призвал стороны проявить решимость, лидерство, гибкость и стремление к компромиссу в ходе переговоров. |