Balance of capital costs (representing the difference between the cost of the new building and the avoided lease costs from 2015 to 2023) |
Остаток капитальных затрат (разница между стоимостью нового здания и стоимостью аренды, в которой отпадет необходимость, |
This means that any government action that seeks to address a market failure by reducing the price or cost of energy to internalize an external environmental or social benefit (i.e. a positive externality) constitutes a subsidy. |
что любая мера, принимаемая государством, которая направлена на исправление рыночного сбоя посредством снижения цен или затрат на энергию в целях интернализации внешних экологических или социальных выгод (т.е. позитивных внешних факторов), представляет собой субсидию. |
The United Nations Secretariat was to finalize, by July 2004, a guide that would pave the way towards such developments as comparing ICT costs internally, if not to provide a comprehensive view of the total cost of ICT; |
К июлю 2004 года Секретариат Организации Объединенных Наций должен завершить подготовку руководства, которое даст возможность для внутреннего сопоставления затрат на ИКТ, а то и обеспечит проведение комплексного анализа всех затрат на ИКТ; |
Encourages all United Nations entities, and UNDP in particular, to work closely with UNOPS, especially in the field of common services, in situations where UNOPS is cost effective and has comparative advantages; |
призывает все органы Организации Объединенных Наций, и в частности ПРООН, тесно сотрудничать с ЮНОПС, особенно в области общих служб в тех случаях, когда деятельность ЮНОПС является эффективной с точки зрения затрат и обладает сравнительными преимуществами; |
Machinery costs were amortized at 6% over 5 years, while the cost of buildings and other structures was amortized at 6% over 10 years; |
Норма амортизации затрат на машинное оборудование находится на уровне 6% в течение пяти лет, тогда как для помещений и других сооружений она составляет 6% в течение десяти лет; |
The project should be managed against succinct time, cost and quality objectives (progress and the success of the project should thereafter be judged against these objectives, as well as the business case) |
Управление проектом следует осуществлять на основе четко определенных целевых параметров сроков, затрат и качества (ход и успех работы над проектом должны оцениваться на основе этих целевых параметров и обоснования проекта) |
Assess and address the impact of the cost of and the delay in access to justice on its effectiveness and the needs of the public, environmental lawyers, academia and the judiciary, inter alia by developing information and guidance material for these groups and holding training workshops; |
с) оценивать и учитывать воздействие затрат и задержек, связанных с доступом к правосудию, на его эффективность и потребности общественности, юристов, занимающихся экологическим правом, научных кругов и судей, в частности путем подготовки информации и директивных материалов для этих групп и проведения учебных семинаров; |
National Water Resource Policies require integrated strategies and plans for the conservation, risk assessment, and management of all sector allocations, especially for irrigation, taking into consideration the socio-economic cost of producing and delivering water based on "renewability" and sustainable use; |
национальная политика в области водных ресурсов требует комплексных стратегий и планов сохранения водных ресурсов, оценки рисков и управления выделением средств для всех секторов, особенно на цели ирригации с учетом социально-экономических затрат на производство и поставку воды на основе принципа «возобновляемости» и устойчивого использования; |
Requests the Secretariat to develop a cost analysis of each of the proposals forwarded from the Committee to the Conference of the Parties, and to make those analyses available to the first meeting of the Conference of the Parties; |
просит секретариат подготовить анализ затрат по каждому предложению, представленному Комитетом Конференции Сторон, и довести его до сведения первого совещания Конференции Сторон; |
(a) The addition of UNCTAD's standard overhead fee and the administrative cost of the project management unit resulted in total administrative costs that were considered too high by the beneficiary. |
а) добавление стандартной ставки накладных расходов ЮНКТАД и административных затрат подразделения, занимающегося управлением проекта, по мнению бенефициара, привело к чрезмерному завышению административных расходов. |
Promote the use of wood for energy through measures to reduce harvesting cost or consumer prices for wood energy buyers, or by stimulating installation of wood burning boilers. |
с) Поощрять использование древесины для производства энергии путем принятия мер по сокращению затрат на лесозаготовки или потребительских цен для покупателей энергии на базе древесины или путем стимулирования установки котлоагрегатов, работающих на древесине. |
(b) For ad hoc operational requirements, including special support flights for Organization leadership and all inter-mission support flights, minimize direct operating cost through cost-benefit analysis of available options and discrete aircraft choice for the task; |
Ь) для обеспечения специальных оперативных потребностей, в том числе специальных полетов для руководства Организации и всех полетов между миссиями для оказания поддержки; должны сводиться к минимуму прямые оперативные расходы на основе анализа затрат и выгод имеющихся вариантов и дискретного выбора воздушных судов для выполнения поставленных задач; |
Requests the Secretary-General to continue to improve the methods for calculating costs of support services, including through a framework for cost accounting in order to standardize current costing practices, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; |
просит Генерального секретаря продолжать совершенствовать методы калькуляции затрат на вспомогательные услуги, в том числе посредством разработки основных положений о калькуляции затрат, с тем чтобы стандартизировать существующую практику калькуляции, и представить доклад по этому вопросу на ее шестьдесят пятой сессии; |
Also requests the Secretary-General to include, in the report requested in paragraph 4 of the present section, an analysis of other areas within the support services of the Organization in which cost accounting could be applied. |
также просит Генерального секретаря включить в доклад, запрошенный в пункте 4 настоящего раздела, анализ других областей вспомогательного обслуживания в Организации, в которых может применяться метод калькуляции затрат. |
The baseline costs per baseline quantity, adjusted for price escalation factor, size factor and location factor, are applied to value the real estate asset and determine the replacement cost; |
Величина базовых затрат на базовое количество, скорректированная на коэффициент роста цен, коэффициент разницы в размерах объекта и коэффициент корректировки на местоположение объекта, используются для оценки недвижимого актива и определения восстановительной стоимости; |
What are the true costs in terms of lost productivity in the long term, in terms of the cost of treating polluted water and the diseases that pollution causes, or in terms of the costs of restoring degraded land? |
Каковы при этом реальные издержки в форме долгосрочного снижения производительности, расходов на очистку загрязненных вод и лечение вызванных загрязнением болезней, либо в форме затрат на восстановление качества деградированных земель? |
Decides to organize an independent review of the business model of the United Nations Office for Project Services (UNOPS), its cost effectiveness and the scope for further expansion of business opportunities within the United Nations system; |
постановляет провести независимую оценку модели работы Управления Организации Объединенных Наций (ЮНОПС), его эффективности с точки зрения затрат и возможностей дальнейшего расширения деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций; |
(a) Training and capacity building; IOI has a quarter of a century of experience in providing cost effective training and capacity-building programmes in all areas of science and policy. |
а) подготовка кадров и создание потенциалов; МОИ располагает полувековым опытом организации эффективных с точки зрения затрат программ подготовки кадров и создания потенциалов во всех сферах науки и политики. |
Notes that cost accounting is more suitably applied to the support services of the Organization and may not be suitable for use in the substantive work of the Organization; |
З. отмечает, что метод калькуляции затрат в большей степени подходит для учета вспомогательных услуг в Организации и, возможно, не подходит для учета основной деятельности Организации; |
Utilization of commercial air transportation in lieu of charter flights; reduction in rental costs for vehicles resulting from the transfer of 30 vehicles from UNMIN at no cost (except freight) to UNFICYP |
Переход на коммерческие воздушные перевозки вместо чартерных рейсов; уменьшение затрат на аренду автотранспортных средств за счет перевода 30 автотранспортных средств с баланса МООНН на баланс ВСООНК с оплатой только перевозки |
There will, in most cases, be some countries where, either due to low benefits (at the margins of the modelling area) or due to high cost (in the centre of the modelling area), benefits are unlikely to exceed costs. |
с) в большинстве случаев можно будет указать страны, в которых выгоды вряд ли будут превышать затраты в результате того, что либо размер выгод является низким (на краях зоны моделирования), либо уровень затрат является высоким (в центре зоны моделирования). |
Encourages the members of the United Nations Development Group to continue their efforts in the area of common premises, shared services and joint offices, with the objective of ensuring higher quality and cost effectiveness of country-level functioning of the United Nations system; |
призывает членов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития продолжать свои усилия в области общих положений, совместного пользования услугами и совместных отделений с целью обеспечения более качественного и эффективного с точки зрения затрат функционирования системы Организации Объединенных Наций на уровне стран; |
Requests the Secretary-General to limit customization of the enterprise resource planning software to the extent feasible in order to ensure cost-effectiveness as well as flexibility in upgrading to new versions of the software and to report on any necessary customization with full justification of rationale and cost; |
просит Генерального секретаря сводить по возможности к минимуму доводку программного обеспечения общеорганизационного планирования ресурсов, с тем чтобы обеспечить эффективность с точки зрения затрат, а также гибкость при переходе на новые версии программного обеспечения, и представлять доклады о любой необходимой доводке с полным обоснованием причин и расходов; |
Cost effective, reliable and affordable infrastructure services are critical for achieving sustainable development goals. |
Эффективные с точки зрения затрат, надежные и доступные по цене инфраструктурные службы имеют исключительно важное значение для достижения целей в области устойчивого развития. |
To better quantify adaptation costs and integrate them into development plans: capture broader benefits of adaptation actions by considering the adaptation opportunity costs in cost - benefit analysis for adaptation projects; and develop methodologies and indicators to measure success; |
с) точнее определить расходы на адаптацию и заложить их в планы развития: шире пользоваться преимуществами действий по адаптации путем учета альтернативных затрат на адаптацию при анализе затрат-выгод для адаптационных проектов; и разработать методологии и показатели для измерения эффективности; |