Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
Reducing the cost and the effort of cooperation empowers ordinary people and thus strengthens democratic processes. Снижение затрат и усилий для налаживания взаимодействия расширяет возможности обычных людей, и следовательно, способствует укреплению демократических процессов.
Other important parameters include efficiency in terms of the cost and benefits of a mediation process, coherence and sustainability. Среди других важных параметров значатся эффективность затрат и преимуществ посреднического процесса, слаженность действий и стабильность.
Overall, the "Delivering as one" approach has led to substantial cost increases in required human and financial resources. В целом подход по принципу «Единство действий» привел к существенному увеличению затрат с точки зрения требующихся людских и финансовых ресурсов.
An online version of the cost model questionnaire was also described. Была также описана электронная версия вопросника для модели затрат.
Files describing the cost model are also being translated into Russian to facilitate greater use of the model in Russian-speaking countries. Материалы с описанием модели затрат также переводятся на русский язык с целью содействия расширению применения модели в русскоговорящих странах.
The chapter on the cost-benefit analysis in the present report provides information on the magnitude of the related significant cost reductions. В главе настоящего доклада, посвященной анализу расходов и выгод, содержится информация о величине соответствующего значительного уменьшения затрат.
The project components have been subdivided into categories, which were divided into specific cost elements and estimated using the methodology described below. Компоненты проекта были поделены на категории, которые были разделены на конкретные элементы затрат и оценены с использованием методологии, описанной ниже.
This should facilitate assessment of the degree of achievement of the desired results and of cost effectiveness in the use of resources. Благодаря этому было бы легче оценивать степень достижения желаемых результатов и эффективность использования ресурсов с точки зрения затрат.
Efficient and cost effective electronic recruitment systems are developed to fully automate recruitment processes and improve transparency. Для полной автоматизации процессов найма персонала и повышения уровня прозрачности разрабатываются действенные и эффективные с точки зрения затрат электронные системы найма.
Cost drivers influence the initial outlay, deployment cost and overall ownership costs for packaged applications. Определяющие факторы затрат влияют на первоначальные затраты, расходы на внедрение и общую стоимость эксплуатации пакетов прикладных программ.
The elemental cost planning method was based on breaking down the project into a series of building elements that were studied separately. Метод планирования затрат с разбивкой по элементам основывался на разбивке проекта на серию строительных элементов, которые были рассмотрены отдельно.
Significant scientific advances, enhanced country capacities, new cost efficiencies and the development of innovative technologies and approaches have dramatically altered the global HIV landscape. Важные научные достижения, повышение потенциала стран, новые способы оптимизации затрат и разработка инновационных технологий и подходов радикально изменили глобальную ситуацию в области борьбы с распространением ВИЧ.
In the light of a significant public-sector deficit, certain programmes had been terminated pursuant to a review of their effectiveness and cost. С учетом значительного бюджетного дефицита в государственном секторе некоторые программы были свернуты после проведения обзора их эффективности и затрат.
The regulator guarantees the price for a certain duration while anticipating future cost reductions by applying decreasing tariffs. Регулятивный орган гарантирует цену на определенный период, прогнозируя при этом будущее сокращение затрат путем применения снижающихся тарифов.
The financial implications analysis provides a detailed, comparative cost and benefits analysis. В ходе анализа финансовых последствий проводится углубленный сравнительный анализ затрат и соответствующих преимуществ.
For reasons of professional responsibilities, cost and time, this procurement process was continued to address remedial requirements arising from storm Sandy. С учетом профессиональных обязанностей, затрат и времени этот процесс закупок был продолжен для удовлетворения потребностей в восстановительных работах, связанных с ураганом «Сэнди».
Nonetheless, because safety has a cost, weighing costs against safety underlies all regulatory and management systems. Тем не менее, поскольку обеспечение безопасности требует затрат, в основе всех систем регулирования и управления лежит сравнение связи между затратами и безопасностью.
A standard cost model has been applied to financial and non-financial inventories to take associated costs into account. Для учета сопутствующих расходов при оценке стоимости финансовых и нефинансовых запасов использовалась модель нормативных затрат.
There was an under-spending in all cost elements except Hardware and Infrastructure. Недоиспользование средств наблюдалось по всем составляющим затрат, кроме аппаратного обеспечения и инфраструктуры.
The increase in common staff costs is in line with the cost increment for established posts. Увеличение общих расходов по персоналу вызвано ростом затрат на штатные должности.
The innovation was in the production, delivery and cost structure of the eyeglasses. Инновационность заключается в специфике производства и реализации продукции, а также в структуре затрат.
With respect to cost, the ranges are inevitably wide because the circumstances surrounding any future transitions have a major bearing. Что касается затрат, то их разброс будет неизбежно широким, поскольку на них существенно влияют обстоятельства, сопутствующие каким-либо предстоящим изменениям.
France is one of the most attractive countries in Europe regarding the cost of labour. Франция является одной из самых привлекательных стран в Европе с точки зрения затрат на персонал.
In the follow-up process, the survey teams requested additional information regarding the basis of calculations to arrive at the average cost per person. В рамках последующего процесса группы по проведению обследования запросили дополнительную информацию о порядке расчета средних затрат на одного человека.
It was concluded that the existing buildings could not be made structurally safe at any cost. Был сделан вывод о том, что невозможно обеспечить конструктивную безопасность существующих зданий ни при каком объеме затрат.