Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
With different processes in place for providing the same service, transferred resources must be retrained on new applications and business processes and rules, which requires additional time and cost; В связи с существованием различных процессов для оказания одинаковых услуг перевод кадровых ресурсов должен сопровождаться переподготовкой сотрудников для использования новых приложений и рабочих процессов и норм, что потребует дополнительного времени и затрат;
interested countries, and for them the challenge lies in ensuring environmentally sound, socially acceptable and cost effective solutions and in addressing nuclear safety and spent fuel and waste management, as well as public concerns on these issues. Для этих стран главная задача заключается в нахождении экологически безопасных, приемлемых для общества и эффективных с точки зрения затрат решений, а также в гарантировании ядерной безопасности и организации надлежащего удаления отработанного топлива и отходов и, кроме того, в обеспечении учета опасений широких кругов населения.
(c) Monitoring and evaluation of the cost of the resident coordinator system as compared to total programme expenditures for operational activities for development and to other coordination mechanisms, as well as reporting in this regard on an annual basis; с) контроль и оценку затрат на систему координаторов-резидентов в сопоставлении с общими расходами по программам в рамках оперативной деятельности в целях развития и на другие механизмы координации, а также ежегодное представление соответствующих докладов;
That approach might enable the procuring entity to maximize economy by procuring either from a single supplier or contractor or from a combination of them, depending on which approach the tenders revealed to be more cost effective. Такой подход давал бы закупающей организации возможность обеспечить максимальную экономию путем закупок у одного поставщика или подрядчика или путем сочетания закупок у группы поставщиков или подрядчиков в зависимости от того, при каком подходе тендерные заявки обеспечивают более значительную экономию с точки зрения затрат.
The United Nations Secretariat remains committed to achieving operational and cost efficiencies in the conduct of air operations without compromising the support provided to field missions or the safety and security of United Nations personnel and peacekeepers deployed in field missions. Секретариат Организации Объединенных Наций подтверждает свою неизменную приверженность принципам повышения эффективности и снижения объемов затрат при проведении воздушных операций без ущерба для той поддержки, которая оказывается полевым миссиям, или для безопасности персонала и миротворческих сил Организации Объединенных Наций, работающих в полевых миссиях.
This review covers the entire examination and recruitment process, including its regulations and rules, operation, effectiveness and cost efficiency, as well as its impact on the recruitment results of the Organization. Настоящим обзором охватывается весь процесс проведения экзаменов и набора персонала, включая его положения и правила, функционирование, результативность и эффективность с точки зрения затрат, а также воздействие на результаты набора персонала Организации.
Conducting operations on the hand held computer in 2010 will not only eliminate the need to print and ship millions of pieces of paper, it also eliminates time, effort, and cost associated with the data capture of these items Использование в 2010 году в ходе переписи миниатюрных портативных компьютеров не только устранит необходимость печатания и рассылки миллионов документов, но и позволит обойтись без затрат времени, усилий и денег, связанных с регистрацией данных.
For the biennium 2008-2009, general-purpose expenditure is projected to increase by 1.3 million dollars (24 per cent), and special-purpose and programme support cost expenditure combined is projected to increase by 21.1 million dollars (491 per cent). На двухгодичный период 2008 - 2009 годов прогнозируется увеличение расходов общего назначения на 1,3 млн. долл. США (24 процента), а также увеличение расходов специального назначения и затрат на оперативно-функциональное обслуживание программ в совокупности на 21,1 млн. долл. США (491 процент).
(c) Through the optimum choice of equipment parameters in the light of the laws governing the flow of methane into the wells, recovery of the cost of extracting and marketing the methane; (с) окупаемость затрат на производство работ по извлечению и сбыту метана за счет выбора оптимальных параметров технологических схем с учетом закономерностей поступления метана в дегазационные скважины;
(a) UNAMID used a monthly arithmetic average fuel price from March to August 2009 as a basis to calculate its fuel cost despite the high variability of the price and quantity of fuel supplied to different locations within the Mission. а) использование в ЮНАМИД при расчете затрат на топливо с марта по август 2009 года среднесрочного показателя стоимости топлива, несмотря на существенные различия в цене и количестве топлива, поставляемого в разные точки в районе действия миссии.
(a) Securing political commitment behind the system, including identifying vulnerable and marginalized children; defining a minimum package of services; lobbying for their inclusion in legal frameworks and policies; undertaking cost analyses; and advocating for adequate budgets; а) обеспечение политической приверженности системе, включая выявление уязвимых и маргинализованных детей; определение минимального пакета услуг; проведение работы для их учета в правовых системах и политике; проведение анализа затрат; и ходатайствование о выделении достаточных бюджетных средств;
Reduce the cost and risk of doing business and provide modern efficient and competitive infrastructure as well as create the financial sector responsible to the private sector and also make available human resources with relevant skills and competencies. сокращение связанных с предпринимательской деятельностью затрат и рисков и обеспечение современной, эффективной и конкурентоспособной инфраструктуры, а также создание финансового сектора, отвечающего интересам частного сектора, и обеспечение кадров, обладающих соответствующими знаниями и навыками;
Invites the Management Committee to review the structure of the Court with a view to minimizing the cost of completing the Court's work, without adversely affecting the implementation of the legal agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone. призывает Комитет по вопросам управления рассмотреть вопрос о структуре Суда в целях минимизации затрат на завершение его работы, не нанося при этом ущерба осуществлению юридического соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне.
Markets are currently expanding at an annual rate of about 30 per cent for wind energy and about 20 per cent for solar photovoltaics and these have experienced significant cost reductions over the years. Wind power В настоящее время расширение рынков ветровой энергии характеризуется ежегодными темпами на уровне около 30 процентов, а солнечных фотоэлектрических батарей - около 20 процентов, при этом за последние годы произошло значительное сокращение затрат.
Vagelos "wanted to see the drug widely used," so he influenced Merck & Co. to "make needed quantities of the drug available to these governments and patients, at no cost to them, for the treatment of onchocerciasis." Вагелос «хотел видеть препарат широко используемым», поэтому он оказал влияние на «Мёгск & Со.» для того чтобы «сделать нужное количество лекарственного средства доступным для этих правительств и пациентов без каких-либо затрат для лечения онхоцеркоза».
Times reporters Bettina Boxall and Julie Cart won a Pulitzer Prize for Explanatory Reporting in 2009 "for their fresh and painstaking exploration into the cost and effectiveness of attempts to combat the growing menace of wildfires across the western United States." 2009 - Беттина Боксолл (англ. Bettina Boxall) и Джули Карт (англ. Julie Cart), Los Angeles Times, за их свежее и кропотливое исследование затрат и эффективности попыток борьбы с растущей угрозой лесных пожаров на западе Соединенных Штатов.
Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to consider the extension of appropriate new financial support to the low-income countries with substantial debt burdens that continue, at great cost, to service the debt and meet their international obligations; предлагает странам-кредиторам, частным банкам и многосторонним финансовым учреждениям рассмотреть в рамках своих полномочий вопрос об оказании соответствующей новой финансовой поддержки странам с низким уровнем дохода и значительным бременем задолженности, которые продолжают ценой значительных затрат обслуживать долг и выполнять свои международные обязательства;
Ensure that the correct terms of trade and payment are used in arranging the contract; train staff to use INCOTERMS 1990, produced by the International Chamber of Commerce; investigate payment options, including comparative cost and risks; З. Применять при заключении контракта правильные условия поставки и платежа; обучать персонал использованию условий ИНКОТЕРМС 1990, определенных Международной торговой палатой; изучать альтернативные возможности платежа, включая сравнительный анализ затрат и рисков.
DESIRING that the national and regional technical regulations of the Contracting Parties be given due and transparent consideration in developing global technical regulations, and that such consideration include comparative analyses of benefits and of cost effectiveness; ЖЕЛАЯ, чтобы национальные и региональные технические правила Договаривающихся сторон являлись предметом надлежащего и транспарентного рассмотрения при разработке глобальных технических правил и чтобы при этом учитывались сравнительные анализы преимуществ и эффективности затрат;
Emission abatement cost curves included a ranking of available options according to marginal abatement costs, beginning with "current legislation" emissions and costs. Кривые затрат на борьбу с выбросами включают ряд имеющихся альтернативных вариантов, ранжированных по предельным затратам на борьбу с выбросами, начиная с уровня выбросов и затрат, соответствующего ныне действующему
In financing, investing and/or operating decisions, incorporate the financial impact of environmental issues such as waste disposal and depletion of natural resources and the impact on cost and profit calculations in the short and long terms. е) Обеспечение учета в финансовых, инвестиционных и/или оперативных решениях финансовых последствий экологических вопросов, таких как удаление отходов и истощение природных ресурсов, и их влияния на калькуляцию затрат и прибылей в краткосрочной и долгосрочной перспективе
(o) Make use of existing methodologies for analysing the cost implications of replacing unsustainable technologies with environmentally sound technologies for sustainable forest management, with the assistance of members of the Collaborative Partnership on Forests; о) обеспечить применение имеющихся методологий для анализа затрат, возникающих при замене неэкономичных технологий экологически чистыми технологиями устойчивого лесопользования, привлекая для этого членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам (ПСЛ);
Recalls paragraph 77 of the report of the Advisory Committee, and stresses the need to evaluate the full range and overall cost efficiency of factors involved in air services, including fuel consumption, maintenance costs and safety and security considerations; ссылается на пункт 77 доклада Консультативного комитета и подчеркивает необходимость оценки всего спектра факторов, связанных с авиационными услугами, и общей эффективности соответствующих затрат, включая потребление топлива, расходы на техническое обслуживание и соображения, связанные с обеспечением охраны и безопасности;
(a) Peacekeeping costs for 2013/14 are about 16 per cent lower than in 2008/09 when measured as the cost per capita of uniformed United Nations personnel and adjusted for inflation, signifying a significant reduction in costs; а) в 2013/14 году расходы на миротворческую деятельность в расчете на одного человека из числа негражданского личного состава Организации Объединенных Наций и с учетом уровня инфляции были примерно на 16 процентов ниже, чем в 2008/09 году, что означает существенное сокращение затрат;
Second conversion in these sub-sectors is estimated in the report to cost around $46.4 million, at a cost-effectiveness value of $6.4 per kg, equivalent to about $8 million per year over two triennia; По оценкам доклада, второй этап конверсии в этих субсекторах обойдется примерно в 46,4 млн. долл. США с эффективностью затрат в объеме 6,4 доллара за кг, что составит порядка 8 млн. долл. США в течение двух трехлетних периодов;