Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
We are always concerned with the compliance cost to industry. Нас по-прежнему беспокоит проблема затрат на представление ответов предприятиями.
The total amount of any such loan may be further limited to a fixed sum or to a percentage of the total project cost. Общая сумма любой такой ссуды может быть далее ограничена какой-либо фиксированной суммой или процентной долей общих проектных затрат.
Communications technologies, especially the Internet, had removed the traditional constraints of cost, time and distance. Благодаря новым технологиям в области связи, особенно сети Интернет, исчезли традиционные ограничения, связанные с факторами затрат, времени и расстояния.
This would also mean increased cost to the United Nations in terms of men and materials. Это также будет означать увеличение затрат Организации Объединенных Наций в выражении людских и материальных ресурсов.
Yet Danish politicians seem intent on choosing much more expensive solutions, implying a two-fold (or more) increase in cost. Тем не менее, датские политики, кажется, полны решимости выбрать гораздо более дорогостоящие решения, что подразумевает двойное (или больше) повышение затрат.
There is a range of analytical tools which can be used to carry out a cost analysis of an entity such as the Logistics Base. Для проведения анализа затрат такого подразделения, каковым является База в Бриндизи, могут использоваться различные методы.
Designing internal controls that are cost beneficial while reducing risk to an acceptable level requires that managers clearly understand overall objectives. Создание систем внутреннего контроля, которые эффективны с точки зрения затрат и в то же время обеспечивают уменьшение степени риска до приемлемого уровня, требует, чтобы сотрудники управленческого звена четко понимали общие поставленные цели.
This noble fight against a most nefarious and well-financed enemy carries a high financial cost. Эта благородная борьба с самым коварным и хорошо оснащенным врагом требует существенных финансовых затрат.
Little reliable information available at reasonable cost on the identities and needs of primary users, who are diverse and reached through libraries and other intermediaries. Без чрезмерных затрат невозможно получить достоверную информацию о характеристиках и потребностях первоначальных пользователей, которые представляют собой широкую аудиторию и связи с которыми устанавливаются через библиотеки и других посредников.
The scheme of fees is designed to recover part of the cost incurred in operating the control system. Цель взимания сборов - компенсировать часть затрат на функционирование системы контроля.
Provision of material and shelter assistance in a timely and cost effective manner. Оказание своевременной и эффективной с точки зрения затрат материальной помощи и помощи в обеспечении жилища.
The Section's primary purpose is the provision of timely and cost effective sourcing and delivery of goods and services to UNHCR. Главной целью Секции является организация своевременных и эффективных с точки зрения затрат закупок и поставок товаров и услуг для УВКБ ООН.
Otherwise, the high social cost of reforms could undermine the democratization process in most of the newly independent States. Иначе высокий уровень социальных затрат на реформы может подорвать процесс демократизации в большинстве новых независимых государств.
Both have the same effect of reducing income below the cost of operation. В обоих случаях возникает один и тот же результат - сокращение уровня поступлений ниже уровня эксплуатационных затрат.
Jamaica is coping with rises in construction costs as well as the cost of mortgage finance. Ямайка сталкивается с проблемой увеличения затрат на строительство и ипотечное финансирование.
Supply constraints arising from a lack of short-term financing and the high cost of imported inputs have been obstacles. На пути роста экспорта возникли такие препятствия, как ограниченные возможности в области предложения по причине нехватки средств для краткосрочного кредитования и высоких затрат на импорт вводимых ресурсов.
Other cost components, such as control systems and land, account for only minor shares of total costs. На другие компоненты затрат, например, системы управления и землю, приходится лишь небольшая часть общих расходов.
UNDP is increasing its visibility at a low cost by utilizing high-profile events. ПРООН ведет пропаганду своей деятельности без больших затрат, используя для этого крупные мероприятия.
This system requires a substantial amount of information as well as negotiations (e.g. on eligible expenditures and cost allocation). Эта система требует обработки большого объема информации, а также проведения переговоров (например, по приемлемым расходам и по распределению затрат).
Both are required in order to establish the benefit and cost streams over the appraisal period. Оба необходимы для определения потоков выгод и затрат за период оценки.
Applying the RoH separately to the changes in each of these cost components can identify benefits by type of impact. Применение правила половины RoH отдельно в отношении изменений для каждого из этих компонентов затрат позволяет определить выгоды по типу воздействия.
The representative of the United States of America was of the opinion that the informal group should address the cost effectiveness aspect. Представитель Соединенных Штатов Америки полагал, что вышеупомянутой неофициальной группе следует рассмотреть вопрос об эффективности затрат.
The expert from Japan requested to have a cost benefit analysis and/or accident data justifying the proposed amendment. Эксперт от Японии просил передать анализ затрат и преимуществ и/или данные о дорожно-транспортных происшествиях, обосновывающие необходимость внесения предлагаемой поправки.
In existing tunnels, measures requiring civil engineering modifications can generally only be applied at reasonable cost in the course of upgrading operations. В существующих туннелях меры, предполагающие необходимость изменения строительных конструкций, могут, как правило, осуществляться только при условии разумных затрат в ходе работ по модернизации.
This policy is designed to provide incentives to Train Operating Companies to deliver on basic passenger requirements and seek cost efficiencies. Эта политика призвана стимулировать деятельность компаний по эксплуатации поездов в целях удовлетворения основных потребностей в секторе пассажирских перевозок и обеспечения эффективности затрат.