Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
Some current rental agreements for UNHCR offices were not cost effective; Некоторые из существующих соглашений на аренду служебных помещений УВКБ не были эффективными с точки зрения затрат;
Cost parameters: lower actual standard cost of travel Параметры расходов: фактическое снижение норм затрат на поездки персонала
Second, the methodology would provide for a transparent method of costing by differentiating between service cost and accrued liability funding and would maintain transparency in the service cost even after the past liability is funded. Во-вторых, эта методика обеспечит более транспарентные методы исчисления затрат благодаря проведению различия между расходами на обслуживание и финансированием начисленных обязательств, а также позволит сохранить транспарентность в отношении расходов на обслуживание даже после того, как будут обеспечены средствами прошлые обязательства.
In order to draw on the contribution of other-than-government actors, in the area of labour migration, models of partnerships with banks and non-governmental programmes have been explored to reduce the cost of pre-departure loans to migrants and to reduce the transaction cost of mobility. Для того чтобы использовать опыт работы негосударственных субъектов в сфере трудовой миграции, изучались модели партнерских отношений с банками и неправительственными программами в интересах сокращения затрат на кредиты, предоставляемые мигрантам перед отъездом, и сокращения операционных расходов на мобильность.
This would allow for the transformation of the cyclical high level of expenditure associated with equipment replacement into a predictable annual cost of operations, the establishment of an ongoing and predictable cost baseline in the area of data storage, and alignment with current industry practice. Это позволит выровнять кривую затрат на замену оборудования, для которой характерны значительные скачки расходов, превратив ее в предсказуемый график ежегодных оперативных затрат, который позволяет рассчитывать контрольные показатели расходов на хранение данных на долговременной и предсказуемой основе, в полном соответствии с нынешней практикой в этой области.
The proposal repeats the core provisions of the budget for 2009 - 2012 with minor cost adjustments, adds budget lines for activities based on actual expenditures during the period 2009 - 2011 and annual cost increases of 4.0 per cent. В предложении с незначительными коррективами по затратам повторяются основные положения бюджета на 20092012 годы, добавляются бюджетные статьи по мероприятиям, основанные на реальных расходах за период 20092011 годов, и предусматриваются резервы для покрытия роста затрат на 4 процента в год.
The new cost classification approved by the Executive Board is applied for 2012-2013; there is no comparable data trend on actual expenditure of the recurrent management cost category for 2008-2011. Для учета расходов 2012 - 2013 годов используется утвержденная Исполнительным советом новая система классификации затрат; для сопоставления тенденций динамики фактических затрат по категории периодических управленческих затрат сопоставимые показатели за 2008 - 2011 годы отсутствуют.
In response, the Under-Secretary-General reiterated that the cost of the planned office would be about half the cost of the two previous United Nations offices in the region. В ответ на это заместитель Генерального секретаря повторил, что затраты на предлагаемое отделение будут вдвое меньше затрат на два предыдущих отделения Организации Объединенных Наций в этом регионе.
The costs of standard but unimplemented renovations and equipment improvements typically run at one quarter of the cost of a commercial energy supply and well below the capital cost of installing new generating capacity. Расходы на стандартные, но нереализованные, ремонт и улучшение оборудования обычно составляют одну четверть расходов на коммерческие поставки энергии и значительно ниже капитальных затрат на установку новых генерирующих мощностей.
2.28 Current replacement cost, which is used so that inventories can be distributed to beneficiaries at no or nominal charge, is the cost that the Agency would incur to acquire the asset on the reporting date. 2.28 Текущая стоимость замещения, которая используется с тем, чтобы запасы могли быть переданы бенефициарам на безвозмездной основе или за символическую плату, представляет собой сумму затрат Агентства на приобретение актива на отчетную дату.
UNFPA headquarters should analyse the cost to determine whether the benefit of the actual audit exceeds the cost, its relation to project expenditure and the risk assigned to the project. Штаб-квартире ЮНФПА следует обеспечить анализ таких затрат на ревизию проектов на предмет их окупаемости и с учетом расходов по соответствующим проектам и присвоенной им степени риска.
Furthermore, CEB members observe that the report does not contain a comparative analysis of cost-efficiency in terms of the ratio of costs to output - for example, the proportion of the cost of staff engaged in procurement to the total cost of the volume of procurement undertaken. Далее члены КСР отмечают, что доклад не содержит сопоставительного анализа эффективности затрат на основе определения соотношения затрат и полученных результатов, например, путем подсчета доли расходов по персоналу, участвующему в закупках, по отношению к общему стоимостному объему произведенных закупок.
The value of the benefits which the ecosystems of the developing countries yielded at no cost to mankind far exceeded the cost of the debt burden imposed on many of those countries. Ценность благ, без всяких затрат получаемых человечеством от экосистем развивающихся стран, намного превышает издержки в связи с бременем задолженности, навязанным многим из этих стран.
The cost of a full study, which would take at least one year to complete, was estimated at 1 per cent of the anticipated cost of construction. Стоимость полного обоснования, завершение работы над которым займет, по крайней мере, один год, составляет, по оценкам, 1 процент от предполагаемых затрат на строительство.
This analysis further runs the danger of assuming that there is a fixed cost associated with each increment of pollution and that the reduction of this cost burden on society results in a corresponding incremental increase in the costs of production of the firm. При таком анализе можно ошибочно предположить, что каждый последующий этап загрязнения связан с постоянными затратами и что уменьшение бремени этих затрат для общества приводит к соответствующему дополнительному увеличению производственных затрат фирмы.
This approach allows for the assessment of economic properties of facilities depending on their capacity and, thus, can serve as a basis for strategic cost assessments, for instance in the development of emission reduction strategies in an international framework for determining cost functions. Такой подход обеспечивает оценку экономических характеристик объектов в зависимости от их мощности и, таким образом, может служить основой для стратегической оценки затрат, например при разработке стратегий сокращения выбросов в международных рамках для определения функций затрат.
With funding provided by the Netherlands Ministry for Public Housing and the Environment, CIAM was developing cost curves for the six greenhouse gases included in the Kyoto Protocol, fully consistent with cost curves for the conventional air pollutants, and implementing them for all European countries. Благодаря финансированию со стороны министерства жилищного строительства и охраны окружающей среды Нидерландов, ЦРМКО разрабатывает кривые затрат в отношении шести парниковых газов, включенных в Киотский протокол в полном соответствии с кривыми затрат на сокращение выбросов традиционных загрязнителей воздуха и занимается их адаптацией для всех европейских стран.
Whatever method is chosen by the host Government, the selection process for infrastructure projects is often complex and might require considerable time and entail significant cost for prospective project sponsors, thus adding to the overall cost of the project. Каким бы ни был метод, выбранный правительством принимающей страны, процесс выбора в отношении проектов в области инфраструктуры часто является сложным и может потребовать значительного времени и существенных затрат от будущих спонсоров проекта, тем самым увеличивая общую стоимость проекта.
Obtain cost per unit of implementing the measure, subtracting the costs saved as a result of the cessation of current practice, to provide the net cost. Получение удельных затрат для осуществления мер путем вычитания затрат, сэкономленных в результате прекращения текущей практики, для получения чистых затрат.
As the applicability, efficiency and cost reduction measures vary widely depending on the emission sources, cost functions cannot be determined on a sector-wide level, but must take into account the characteristics of the installations. Поскольку возможности применения и эффективность мер по сокращению выбросов и связанные с ними затраты значительно различаются в зависимости от источников выбросов, функции затрат невозможно определить на уровне всего сектора и при их оценке необходимо учитывать характеристики конкретных установок.
As there is also a cost factor involved in translating reports, members may wish to consider requesting States parties to cover the cost of translating the updated report where outdated reports have been translated. Поскольку здесь присутствует также фактор затрат, связанных с письменным переводом докладов, члены Комитета, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить государствам-участникам самим покрывать расходы на письменный перевод обновленных докладов в тех случаях, когда устаревшие доклады уже переведены.
Option group 1, which would entail reorganization and rationalization of the existing garage and would add 66 parking spaces at a low initial cost and no additional operating cost, is recommended. Рекомендуется группа вариантов Nº 1, которая будет связана с реорганизацией и рационализацией имеющегося гаража и получением 66 дополнительных парковочных мест при низких первоначальных затратах и без дополнительных эксплуатационных затрат.
The universal price list includes a standardized list of services valid for all UNDP country offices; to keep things simple, country offices are grouped into four cost bands based on local cost. Единый прейскурант включает стандартизированный перечень услуг, действующий для всех страновых отделений ПРООН; для упрощения страновые отделения отнесены к четырем стоимостным диапазонам с учетом местных затрат.
National Governments may also wish to consider adopting measures to: Promote the incorporation of purchase cost into operating costs of private vehicles, so that the vehicle purchase cost does not greatly influence the choice of mode per trip. Национальные правительства, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о принятии мер, нацеленных на: содействие включению затрат на приобретение в расходы на эксплуатацию частных автомобилей, с тем чтобы затраты на приобретение автомобиля не оказывали значительного воздействия на выбор средства передвижения.
UNFPA has been keeping data on the total cost of audits per country in the audit plan database but will obtain and or include the cost per audit project in the consolidated database. ЮНФПА ведет учет общих затрат на ревизию по странам в базе данных о планах ревизий, однако получит и/или включит информацию о затратах на ревизию проектов в единую базу данных.