Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
The impact of climate change and rising sea levels on coastal settlements and the high cost of adaptation as a heavy financial burden for developing countries последствия изменения климата и повышения уровня моря для прибрежных поселений и высокий уровень затрат на адаптацию, которые ложатся тяжелым финансовым бременем на развивающиеся страны.
The cost of such systems was lower than that of extending the traditional grid, especially when the high losses during transmission and distribution in developing countries were taken into account. Стоимость таких систем ниже затрат на охват этих районов традиционными сетевыми системами, особенно с учетом значительных потерь в процессе передачи и распределения энергии в развивающихся странах.
The cost of such systems may eventually be lower than what many rural households currently incur by buying candles, kerosene and diesel plus the opportunity costs of time spent (up to three hours a day) collecting firewood. Стоимость таких систем в конечном счете может быть ниже нынешних затрат сельских домохозяйств на покупку свечей, керосина и дизельного топлива, а также вмененных издержек, связанных с затратами времени (до трех часов в день) на сбор древесного топлива.
Despite cost advantages, the economic sustainability of many rural energy programmes remained an issue, and there were financial challenges to setting up such programmes in rural areas. Невзирая на преимущества с точки зрения затрат, экономическая устойчивость многих сельских энергетических программ остается под вопросом и учреждение подобных программ в сельских районах сопряжено с финансовыми проблемами.
In terms of efficiency, it is also vastly more cost effective to invest in operation and maintenance than to rehabilitate a project after it has failed. С точки зрения эффективности затрат также намного более эффективно делать капиталовложения в функционирование и эксплуатацию систем, чем возобновлять проект после того, как его постигла неудача.
In June 2006 the Board authorized an allocation of US$3.7 million from the Programme Support and Administration line, to cover for two years the cost of a timely introduction of IPSAS for the 2008 financial period. В июне 2006 года Совет разрешил выделить ассигнования в размере 3,7 млн. долл. США по статье поддержки программы и администрации для покрытия на протяжении двух лет затрат на своевременное внедрение МСУГС в 2008 финансовом году.
Alternate materials like concrete, steel and fibre-reinforced composite were more expensive, but the longer service life of poles made with those materials might counterbalance the increased initial cost. Другие материалы, как, например, бетон, сталь и композитные материалы, армированные волокнами, стоят дороже, но столбы, изготовленные из этих материалов, имеют более продолжительный срок службы, что может компенсировать увеличение первоначальных затрат.
The secretariat will update the Meeting on the project of the United Nations Economic Commission for Europe to model the cost of establishing pollutant release and transfer registers in accordance with the requirements of the Protocol. Секретариат представит Совещанию обновленную информацию о проекте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, который предусматривает моделирование затрат, связанных с созданием регистров выбросов и переноса загрязнителей в соответствии с требованиями Протокола.
Furthermore, the specialized agencies may continue to apply standard indirect programme support cost rates up to 13 per cent for single-agency initiatives, designed and managed directly or bilaterally. Более того, специализированные учреждения могут продолжать применять стандартные ставки для косвенных затрат на поддержку программ в размере до 13 процентов для инициатив одного учреждения, разрабатываемых и управляемых непосредственно или на двусторонней основе.
During its 128th session, in July 2009, the FAO Finance Committee was satisfied that the project support cost rates for the period under review were applied within the approved policy and noted the developments arising from the partnership with the Global Environment Facility (GEF). В ходе своей 128й сессии в июле 2009 года Финансовый комитет ФАО выразил удовлетворение тем, что ставки затрат на поддержку проектов в течение отчетного периода применялись в соответствии с утвержденной политикой, и отметил изменения, вытекающие из партнерства с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ).
The Committee endorsed in principle the enlargement of FAO support cost policy scope to include related costs categories, and requested submission at a future session details of the revised policy for its consideration, before the policy is put into effect. Комитет в принципе одобрил расширение сферы применения политики ФАО в отношении затрат на поддержку с целью включения смежных категорий расходов и просил представить ему на рассмотрение на одной из будущих сессий более подробную информацию о пересмотренной политике, прежде чем начнется ее реализация.
The General Conference in December 2009 took note of the feasibility study on a comprehensive change management initiative, and requested the Director-General to provide information on the various cost elements of the enterprise resource planning system. В декабре 2009 года Генеральная конференция приняла к сведению технико-экономическое обоснование комплексной инициативы в области управления преобразованиями и просила Генерального директора представить информацию о различных элементах затрат в связи с системой планирования общеорганизационных ресурсов.
Information sharing may lead to broader participation of business in public procurement, and therefore more competition, with positive economic returns for the procuring entity in terms of cost and value. Обмен информацией может привести к расширению участия деловых кругов в публичных закупках и, следовательно, к росту конкуренции, что даст положительную экономическую отдачу для закупающей организации с точки зрения затрат и стоимостной ценности.
To help deliver improvements in the number of authorised pitches in suitable locations, the Government provides 100% funding to cover the capital cost of public provision of pitches. В целях содействия улучшению положения с количеством санкционированных площадок в подходящих местах правительство предусматривает 100-процентное финансирование для покрытия капитальных затрат на государственное строительство площадок.
The cost of maintaining, operating and upgrading the system was high, and there was a risk that it would be unable to meet the Organization's evolving business requirements. Поддержание, использование и модернизация этой системы требуют больших затрат, и возникает опасность того, что она перестанет удовлетворять меняющимся потребностям Организации, связанным с рабочими процессами.
While significant efforts had been made in the past to reduce the cost of air operations, a regional approach to the management of such operations would not only yield savings but also ensure the safe and efficient movement of uniformed and civilian personnel. В то время как в прошлом предпринимались значительные усилия по снижению затрат на воздушные операции, региональный подход к управлению такими операциями не только приведет к экономии средств, но и обеспечит безопасную и эффективную переброску воинского, полицейского и гражданского персонала.
Its efforts to achieve greater cost efficiencies with respect to the International Law Fellowship Programme, including the invitation for contributions from universities and other institutions, were also welcome. Одобрения заслуживают и предпринятые им усилия по повышению эффективности затрат на Программу стипендий в области международного права, в том числе предложение о внесении взносов, адресованное университетам и другим учреждениям.
The cost of climate services was modest compared to the value of the investments they supported, and potential savings inter alia in the efforts to achieve the MDGs were enormous. Климатологические службы требуют умеренных затрат по сравнению с объемами инвестиций, которым они окажут поддержку, а потенциальная экономия, помимо прочего, на усилиях по достижению ЦРТ, будет огромной.
The cost of regional activities to be implemented through the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Intergovernmental Oceanographic Commission in 2009-2010 is $660,000, with national components of $250,000 per country per year. Общая сумма затрат на региональные мероприятия, которые будут осуществляться через Межправительственную океанографическую комиссию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, составит 660000 долл. США с национальными составляющими в размере 250000 долл. США из расчета на страну в год.
Hence, they have a greater need for financing, but they also incur less cost uncertainty and offer greater energy security, since their costs do not depend on the unknown future costs of carbon fuels. Таким образом они создают большие потребности в финансировании, вызывая при этом меньшую неопределенность в отношении расходов и обеспечивая большую энергетическую безопасность, поскольку их издержки не зависят от неизвестных будущих затрат углеродного топлива.
In spite of this potential, at the global level sustainable energy has gained little ground in the agriculture sector and faces many challenges, including early adaptation of technologies, geographic location, high capital costs and cost competitiveness with traditional sources of energy. Несмотря на такой потенциал, на общемировом уровне экологичная энергетика не получила значительного распространения в сельскохозяйственной отрасли и сталкивается с немалыми трудностями, в том числе связанными с необходимостью оперативной адаптации технологий, географическим местоположением, значительными капитальными затратами и уровнем затрат в сравнении с традиционными энергоносителями.
In some countries such as the United Kingdom where the geology lends itself to landfills, it is more cost effective to landfill waste than to incinerate. В некоторых странах, таких как Соединенное Королевство, где географическое строение является подходящим для захоронения мусора, вывоз отходов на свалки является более эффективным с точки зрения затрат, чем сжигание.
To reduce costs, the Department is taking steps such as reducing the overall physical space of some information centres, thus bringing down the cost of maintenance, utilities and other apportioned expenses. Для снижения затрат Департамент предпринимает шаги, такие как уменьшение общей физической площади некоторых информационных центров, тем самым понижая расходы на эксплуатационное обслуживание и коммунальные услуги и другие распределяемые расходы.
It was the European Union alone which had refused to follow up the recommendations of the Special Rapporteurs on the grounds that creating tribunals or supporting the judicial system were expensive, as if the lives of Congolese people were not worth the cost. Один лишь Европейский союз отказался следовать рекомендациям специальных докладчиков на том основании, что создание трибуналов или поддержка судебной системы требуют больших затрат, как будто жизни конголезцев не стоят этих расходов.
However, it requested the Secretariat to further examine the shortfall identified to determine whether it could be addressed through cost efficiencies or voluntary contributions and to take that shortfall into account in the regular budget submission for the biennium 2014-2015. Тем не менее она просила Секретариат продолжить изучение выявленного дефицита, чтобы определить, можно ли решить эти проблемы за счет повышения эффективности затрат или привлечения добровольных взносов, а также учитывать такой дефицит при представлении предложений по регулярному бюджету на двухгодичный период 2014-2015 годов.