These agreements allow optimization of the gas flow profitability and represent a way to access new markets and consolidate existing ones without additional cost infrastructure. |
Заключение этих соглашений позволяет оптимизировать рентабельность поставок газа и является одним из способов обеспечения доступа к новым рынкам и укрепления существующих рынков без дополнительных затрат на инфраструктуру. |
Cash grants are also available for up to 25% of the investment cost in modern technology. |
Дотации могут также выплачиваться при вложении средств в современные технологии, и в этом случае их размер может достигать 25% инвестиционных затрат. |
Offices are advised to look for savings to offset any cost increases. |
Отделениям предлагается изыскивать возможности для экономии средств в целях возмещения любых дополнительных затрат. |
Supply side management results are based upon cost and are driven by improving EE, reducing costs and increasing consumer payment collections. |
Результаты регулирования со стороны производства опираются на себестоимость, и движущей силой в них выступает повышение энергетической эффективности, снижение затрат и улучшение системы расчетов. |
It is understood that cost effectiveness is a key element in the implementation of those measures. |
Ключевым элементом при осуществлении этих мер, несомненно, является обеспечение эффективности с точки зрения затрат. |
The subsidy can amount to up to 30 per cent of the total cost. |
С помощью субсидий может финансироваться до 30% всех затрат. |
Entities are free to select technologies or techniques most suited to attain the standards or target emissions ceilings in the most cost effective manner. |
Субъекты хозяйствования самостоятельно определяют технологии или методы, наиболее подходящие для обеспечения соблюдения норм или целевых предельных величин выбросов, на основе принципа максимальной эффективности затрат. |
This work includes sensitivity studies directed to the critical load data, some source-receptor matrices and their annual variation, and cost curves. |
Эта работа включает в себя изучение чувствительности данных о критических нагрузках, некоторых матриц источник-рецептор и их годовых колебаний, а также кривых затрат. |
Furthermore, the cost curves exclude the early retirement of already existing equipment. |
Кроме того, кривые затрат не учитывают возможность досрочного списания существующего оборудования. |
Consequently, these cost curves, which were those used for the optimization runs, do not reflect the full theoretical potential for reducing emissions. |
Следовательно, эти кривые затрат, которые использовались для оптимизации сценариев, не отражают полностью теоретический потенциал сокращения выбросов. |
Prior to any decision, a cost benefit analysis should be carried out for every new Logistics Base function. |
До принятия какого-либо решения следует провести анализ затрат и результатов по каждой из новых функций Базы. |
If environmental resources are under-priced, the short-term effect of cost internalization will be an increase in production costs. |
В случае занижения цен на экологические ресурсы краткосрочным следствием интернализации затрат станет увеличение производственных расходов. |
Full cost internalization will rarely be optimal. |
Полная интернализация затрат редко будет оптимальной. |
The total cost to the Cayman Islands in dealing with the problem was US$ 7 million. |
Общая сумма затрат Каймановых островов на решение этой проблемы составила 7 млн. долл. США. |
Nevertheless, dissemination issues regarding geography should be linked to collection issues for cost and quality reasons. |
Тем не менее географические аспекты проблем распространения не следует отделять от проблем сбора по причине затрат и качества. |
The guidelines will be published in the ECE Water Series at no additional cost to the Parties. |
Руководящие принципы будут изданы в серии публикаций ЕЭК по водным проблемам без каких-либо дополнительных затрат для Сторон. |
The Institute moved its headquarters to Geneva during the autumn of 1993, without any significant cost to the United Nations. |
Штаб-квартира Института была переведена в Женеву осенью 1993 года без каких-либо значительных затрат со стороны Организации Объединенных Наций. |
The use of experts from developing countries would also promote cost effectiveness. |
Повышению эффективности осуществляемых затрат будет способствовать и привлечение экспертов из развивающихся стран. |
Further analysis is needed to identify efficient and cost-effective approaches to the internalization of environmental cost and benefits, in particular in the commodities sector. |
Необходимо провести дополнительный анализ для выявления рациональных и эффективных с точки зрения затрат подходов к интернализации экологических расходов и выгод, в частности в секторе сырьевых товаров. |
The designer uses the information requirements to develop cost, time and feasibility estimates for alternative solutions. |
Разработчик использует требования в отношении информации для оценки альтернативных вариантов с точки зрения расходов, затрат времени и практической осуществимости. |
Some countries are experimenting with simpler methods and are interested in developing more cost effective ways of obtaining information on the capital stock. |
Некоторые страны на экспериментальной основе стали применять более простые методы и хотели бы разработать более эффективные с точки зрения затрат способы получения информации об основном капитале. |
There are obvious and substantial cost advantages in increasing the level of automation in a processing methodology. |
Повышение уровня автоматизации процессов обработки сопряжено с очевидными и существенными выгодами с точки зрения затрат. |
It was, however, becoming easier to predict the cost of space projects as more and more sophisticated cost-analysis tools were being developed. |
Вместе с тем разработка все более совершенных методов анализа затрат облегчает задачу прогнозирования расходов на космические проекты. |
The Office feels that the proposals represent a practical and cost effective approach to the important issue of audit certification. |
Управление считает, что эти предложения представляют собой практический и эффективный с точки зрения затрат подход к важному вопросу об аудиторской проверке. |
The relationship to substitutes, among other things, will affect the allocation of costs and benefits of cost internalization and market-based instruments. |
Использование заменителей, в частности, повлияет на соотношение затрат и результатов при интернализации издержек и применении рыночных механизмов. |