| These agreements allow optimization of the gas flow profitability and represent a way to access new markets and consolidate existing ones without additional cost infrastructure. | Заключение этих соглашений позволяет оптимизировать рентабельность поставок газа и является одним из способов обеспечения доступа к новым рынкам и укрепления существующих рынков без дополнительных затрат на инфраструктуру. |
| Cash grants are also available for up to 25% of the investment cost in modern technology. | Дотации могут также выплачиваться при вложении средств в современные технологии, и в этом случае их размер может достигать 25% инвестиционных затрат. |
| Offices are advised to look for savings to offset any cost increases. | Отделениям предлагается изыскивать возможности для экономии средств в целях возмещения любых дополнительных затрат. |
| Supply side management results are based upon cost and are driven by improving EE, reducing costs and increasing consumer payment collections. | Результаты регулирования со стороны производства опираются на себестоимость, и движущей силой в них выступает повышение энергетической эффективности, снижение затрат и улучшение системы расчетов. |
| It is understood that cost effectiveness is a key element in the implementation of those measures. | Ключевым элементом при осуществлении этих мер, несомненно, является обеспечение эффективности с точки зрения затрат. |
| The subsidy can amount to up to 30 per cent of the total cost. | С помощью субсидий может финансироваться до 30% всех затрат. |
| Entities are free to select technologies or techniques most suited to attain the standards or target emissions ceilings in the most cost effective manner. | Субъекты хозяйствования самостоятельно определяют технологии или методы, наиболее подходящие для обеспечения соблюдения норм или целевых предельных величин выбросов, на основе принципа максимальной эффективности затрат. |
| This work includes sensitivity studies directed to the critical load data, some source-receptor matrices and their annual variation, and cost curves. | Эта работа включает в себя изучение чувствительности данных о критических нагрузках, некоторых матриц источник-рецептор и их годовых колебаний, а также кривых затрат. |
| Furthermore, the cost curves exclude the early retirement of already existing equipment. | Кроме того, кривые затрат не учитывают возможность досрочного списания существующего оборудования. |
| Consequently, these cost curves, which were those used for the optimization runs, do not reflect the full theoretical potential for reducing emissions. | Следовательно, эти кривые затрат, которые использовались для оптимизации сценариев, не отражают полностью теоретический потенциал сокращения выбросов. |
| Prior to any decision, a cost benefit analysis should be carried out for every new Logistics Base function. | До принятия какого-либо решения следует провести анализ затрат и результатов по каждой из новых функций Базы. |
| If environmental resources are under-priced, the short-term effect of cost internalization will be an increase in production costs. | В случае занижения цен на экологические ресурсы краткосрочным следствием интернализации затрат станет увеличение производственных расходов. |
| Full cost internalization will rarely be optimal. | Полная интернализация затрат редко будет оптимальной. |
| The total cost to the Cayman Islands in dealing with the problem was US$ 7 million. | Общая сумма затрат Каймановых островов на решение этой проблемы составила 7 млн. долл. США. |
| Nevertheless, dissemination issues regarding geography should be linked to collection issues for cost and quality reasons. | Тем не менее географические аспекты проблем распространения не следует отделять от проблем сбора по причине затрат и качества. |
| The guidelines will be published in the ECE Water Series at no additional cost to the Parties. | Руководящие принципы будут изданы в серии публикаций ЕЭК по водным проблемам без каких-либо дополнительных затрат для Сторон. |
| The Institute moved its headquarters to Geneva during the autumn of 1993, without any significant cost to the United Nations. | Штаб-квартира Института была переведена в Женеву осенью 1993 года без каких-либо значительных затрат со стороны Организации Объединенных Наций. |
| The use of experts from developing countries would also promote cost effectiveness. | Повышению эффективности осуществляемых затрат будет способствовать и привлечение экспертов из развивающихся стран. |
| Further analysis is needed to identify efficient and cost-effective approaches to the internalization of environmental cost and benefits, in particular in the commodities sector. | Необходимо провести дополнительный анализ для выявления рациональных и эффективных с точки зрения затрат подходов к интернализации экологических расходов и выгод, в частности в секторе сырьевых товаров. |
| The designer uses the information requirements to develop cost, time and feasibility estimates for alternative solutions. | Разработчик использует требования в отношении информации для оценки альтернативных вариантов с точки зрения расходов, затрат времени и практической осуществимости. |
| Some countries are experimenting with simpler methods and are interested in developing more cost effective ways of obtaining information on the capital stock. | Некоторые страны на экспериментальной основе стали применять более простые методы и хотели бы разработать более эффективные с точки зрения затрат способы получения информации об основном капитале. |
| There are obvious and substantial cost advantages in increasing the level of automation in a processing methodology. | Повышение уровня автоматизации процессов обработки сопряжено с очевидными и существенными выгодами с точки зрения затрат. |
| It was, however, becoming easier to predict the cost of space projects as more and more sophisticated cost-analysis tools were being developed. | Вместе с тем разработка все более совершенных методов анализа затрат облегчает задачу прогнозирования расходов на космические проекты. |
| The Office feels that the proposals represent a practical and cost effective approach to the important issue of audit certification. | Управление считает, что эти предложения представляют собой практический и эффективный с точки зрения затрат подход к важному вопросу об аудиторской проверке. |
| The relationship to substitutes, among other things, will affect the allocation of costs and benefits of cost internalization and market-based instruments. | Использование заменителей, в частности, повлияет на соотношение затрат и результатов при интернализации издержек и применении рыночных механизмов. |