Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
And with cost optimisation becoming a priority for companies today, a properly built IT management function will ensure a significant increase in IT efficiency . А в условиях, когда актуальна оптимизация затрат компании в целом и затрат на ИТ в частности, правильно выстроенная функция ИТ-управления позволяет добиться значительного повышения эффективности работы ИТ-департамента».
Often the point to multipoint links are installed to reduce the cost of infrastructure and increase the number of CPE's and connectivity. Зачастую схемы point-to-multipoint реализуют для уменьшения затрат на инфраструктуру и увеличения числа обслуживаемых абонентских устройств и соединений.
For example, a virtual session border controller could be deployed to protect a network without the typical cost and complexity of obtaining and installing physical network protection units. Например, виртуализированный граничный контроллер сессий может быть развернут для защиты сети без обычных затрат и сложности получения и установки физических устройств.
From a business perspective, information security must be balanced against cost; the Gordon-Loeb Model provides a mathematical economic approach for addressing this concern. С точки зрения бизнеса информационная безопасность должна быть сбалансирована относительно затрат; экономическая модель Гордона-Лоба описывает математический аппарат для решения этой задачи.
It is doubtful that there is a positive benefit - net of future cost - from jiggling tax rates to stabilise employment. Сомнительно, что существует позитивная выгода - баланс от будущих затрат - от переустройства налоговых ставок с целью стабилизации безработицы.
But there are ways in which debt could be sensibly restructured without any cost to taxpayers and in a manner that brings Europeans closer together. Однако существуют способы разумной реструктуризации долга без каких-либо затрат со стороны налогоплательщиков, причем так, что европейцы станут ближе друг другу.
The styling of the WB Statesman was a compromise between achieving a fresh appearance and minimising the cost of redesign, by using panels from the antecedent HZ model. Стиль ШВ Statesman был компромиссом между достижением свежего вида и минимизацией затрат на обновление.
Their resilience and courage inspire our goal is to make sure that no child is left behind, not because of cost or access. Мы ставим целью позаботиться о каждом ребёнке, и не из-за затрат или доступа.
While this suggests the need to view (and cost) each country separately, practical considerations and the time constraint meant that we had to group countries together for the analysis and determine representative cost-bounds for the main cost categories. Хотя это предполагает рассмотрение каждой страны (и затрат) на индивидуальной основе, практические соображения и ограничения по срокам продиктовали необходимость группирования стран для целей анализа и определения репрезентативных диапазонов для основных категорий затрат.
For this paper, BEA's published KLEMS-based intermediate input cost categories have been disaggregated to obtain estimates, by industry, of the domestic and imported inputs included in each input cost category. Для целей настоящего документа опубликованные БЭА на базе КЛЕМС данные по категориям затрат на промежуточные ресурсы были дезагрегированы для получения оценок в разбивке по отраслям отечественных и импортных ресурсов, включенных в каждую категорию затрат на ресурсы.
As a result of companies' efforts to position themselves on the lower portion of the industry cost curve, these cost curves have tended to become flatter, with a large portion of the global production capacity situated at roughly the same level. В результате усилий, предпринимаемых компаниями, для того чтобы попасть в нижний сегмент кривой затрат для данной отрасли, эта кривая затрат становится все более пологой с концентрацией значительной части мировых производственных мощностей приблизительно на одном уровне.
And the way in which one typically approaches a problem of lowering cost, starting from the perspective of the United States, is to take our solution, and then to try to cut cost out of it. Типичный подход к проблеме снижения затрат состоит, если говорить о США, в том, чтобы взять имеющееся решение и попытаться снизить его стоимость.
It has been recognized that tThe lack of predictability in cost and time and their its impact on the cost of trade logistics is a major issue in trade policybarrier to trade. Было отмечено, что одним из серьезных торговых барьеров является непредсказуемость затрат и сроков и воздействие на издержки торговой логистики.
The Kennedy family offered to pay for the entire cost, but the U.S. government refused and asked them to pay only the $200,000-$300,000 cost of the grave itself. Семья Кеннеди предложила оплатить всю стоимость, но Правительство США предложило им заплатить только 200-300 тыс. долларов, взяв на себя оставшуюся часть затрат.
The unit cost paid amounted to approximately KWD 571 per cylinder. PIC substantiated the replacement cost of 381 cylinders in the amount of KWD 217,684. Удельная стоимость резервуара составляла порядка 571 кувейтских динара. "ПИК" представила подтверждения затрат на замену 381 резервуара на сумму 217684 кувейтских динара.
Besides the costs for the journey and the transfers, you will have to keep in mind the cost of food depending on your accommodation, as well as the cost for any activity programme you would like to participate in. Кроме затрат на проезд до места назначения и трансфер, Вам потребуются средства как на питание (зависит от программы и вида жилья, которые Вы выберете), так и на дополнительные мероприятия, если Вы захотите в них принять участие.
The claim was valued by KUNA on the basis of the depreciated historic cost of creating the archives, and not the replacement cost of its contents, because data for the latter is unavailable. Размер претензии оценивался агентством КУНА исходя из фактических затрат на создание архивов в тот период за вычетом начисленной амортизации, а не на основе стоимости замены их содержимого, так как данные по последнему элементу отсутствуют.
The Executive Director had reported to the Council on an interim analysis of the cost to UNEP of administering trust funds and, in particular, whether that cost is covered by 13 per cent administrative support charged levied on trust funds. Директор-исполнитель доложил Совету о результатах промежуточного анализа затрат ЮНЕП на управление целевыми фондами и, в частности, вопроса о том, покрываются ли соответствующие расходы 13-процентным объемом средств на оказание административной поддержки, которые относятся на счет целевых фондов.
ability for coal to be allowed to compete in Europe on a cost competitive basis after allowing for potential environmental cost impositions is a major issue for the industry. Для отрасли важную роль играет обеспечение ценовой конкурентоспособности на европейском рынке после увеличения затрат в связи с возможным введением экологических налогов.
And the way in which one typically approaches a problem of lowering cost, starting from the perspective of the United States, is to take our solution, and then to try to cut cost out of it. Типичный подход к проблеме снижения затрат состоит, если говорить о США, в том, чтобы взять имеющееся решение и попытаться снизить его стоимость.
Additional energy and cost saving effects result from the coordination of production processes between different plants, which are interconnected by the energy flow networks. Дополнительный выигрыш в энергосбережении и снижении затрат связан с координацией производственных процессов между различными установками, которые увязаны в единой системе энергопотока.
It was felt that it would be useful to have a thorough cost analysis of written meeting records and of unedited transcripts. Выражалось мнение о целесообразности проведения всестороннего анализа затрат, связанных с письменными отчетами о заседаниях и с неотредактированными стенограммами.
UNFPA is conscious of the need to ensure efficient operations and reduce costs, and made reductions in various areas to partially offset the statutory cost increases. Предлагаемое увеличение складывается из увеличения нормативных затрат на 19,6 млн. США, или 1,9 процента.
The following responses can be given to the questions raised concerning the values of the appraisal period, the discount rate and the cost structure. По поводу поставленных вопросов относительно значений расчетного периода, ставки дисконтирования и состава затрат уместно отметить нижеследующее.
The Claimant seeks 10,000 Kuwaiti dinar ("KD") for the cost of repairing the Embassy and installing alarm and air-conditioning systems. Заявитель истребует 10000 кувейтских динаров в качестве затрат на ремонт в посольстве и установку систем сигнализации и кондиционирования воздуха.