Each of the cost categories includes both imported and domestically produced goods and services. |
В каждую из категорий затрат включаются как импортируемые товары и услуги, так и товары и услуги отечественного производства. |
It is understood that a cost benefits analysis would be necessary if a Contracting Party wishes to lower the mounting height specified in this gtr. |
При этом понимается, что если какая-либо Договаривающаяся сторона пожелает уменьшить высоту установки, указанную в данных гтп, то потребуется провести анализ затрат и выгод. |
That approach would lead to long-term cost effectiveness and efficient, harmonized use of procurement volumes throughout the United Nations system. |
Этот подход в долгосрочной перспективе обеспечит эффективность с точки зрения затрат и позволит использовать объемы закупок по всей системе Организации Объединенных Наций на действенной и согласованной основе. |
You know, the average first-year cost of raising a child is $16,000. |
Приблизительная стоимость затрат на воспитание ребенка в течение первого года составляет $16.000. |
The other part was how do you address this increase in cost of technology? |
Другой вопрос - как справиться с ростом затрат на технологию? |
This will allow the Department to leverage strategic planning by streamlining forecasting, process efficiency, timeliness and cost efficiency. |
Это позволит Департаменту наладить эффективное стратегическое планирование путем рационализации прогнозирования, повышения эффективности рабочих процессов, а также обеспечения соблюдения сроков и эффективности с точки зрения затрат. |
Wet scrubbers installed primarily for mercury cost between $76,000 and $174,000 per pound of mercury removed. |
Размер затрат, связанных с мокрыми скрубберами, установленными, главным образом, для улавливания ртути, составляет от 76000 долл. США до 174000 долл. США на фунт удаляемой ртути). |
The principal objectives are to find cost-effective ways of improving safety, and to reduce the cost of delivering a safe railway. |
Основные задачи состоят в отыскании затратоэффективных путей повышения безопасности и в снижении затрат на обеспечение безопасности железнодорожных перевозок. |
The majority of the involved delegates recognized that it would be more effective (cost and time effective) to work by e-mail instead of organizing a meeting. |
Большинство соответствующих делегатов признали, что с точки зрения затрат средств и времени вместо организации совещаний эффективнее было бы использовать электронную почту. |
a cycle that enables cost saving from reduction in production costs to be reinvested in further infrastructure transformation |
циклического механизма, позволяющего реинвестировать средства, сэкономленные за счет сокращения производственных затрат, в дальнейшие преобразования инфраструктуры; |
These market-based mechanisms are intended to reduce the global costs of reducing carbon emissions and thus bring about cost efficiency at the global level. |
Эти рыночные механизмы призваны сократить общие расходы, связанные с принятием мер по уменьшению выбросов углерода, и таким образом повысить эффективность затрат в глобальном масштабе. |
The total cost in 2003 is equivalent to 4135 million US dollars. |
Общий объем затрат в 2003 году составил 4135 млн. долл. США. |
The procurement activities of the two Sections are interlinked with each other and require more coordination to implement efficient deployment of personnel and equipment, which will lead to cost avoidance. |
Закупочная деятельность этих двух секций взаимосвязана и требует более широкой координации в целях эффективного распределения персонала и имущества, что позволит избежать лишних затрат. |
b) To promote procedural convenience and cost efficiency. |
Ь) содействовать облегчению процессуальных действий и обеспечению эффективности затрат. |
Table 5: Estimates of cost for final storage of Hg due to export ban from the EU |
Оценки затрат на окончательное захоронение ртути, обусловленных запрещением экспорта из ЕС |
Labour cost differentials are, at the same time, the key driver of outsourcing to emerging market economies. |
В то же время различия в уровнях затрат на рабочую силу являются главным фактором, ведущим к переводу производства в страны с зарождающейся рыночной экономикой. |
The Mission changed the practice and is now using three independent movers, which is likely to result in cost efficiencies. |
Миссия внесла коррективы в свою практику в данной области и в настоящее время пользуется услугами трех независимых перевозчиков, что должно привести к снижению затрат. |
How could countries identify their trade facilitation needs and priorities and assess their cost implications? |
Каким образом страны могли бы определить свои потребности и приоритеты в области упрощения процедур торговли и оценить их последствия с точки зрения затрат? |
In this respect, the G-8 has recently agreed to provide additional resources in order to cover the cost of full cancellation of the HIPC multilateral debt. |
В этой связи «Группа восьми» недавно приняла решение предоставить дополнительные ресурсы в целях покрытия затрат, обусловленных полным списанием многосторонней задолженности БСКЗ. |
The achievement of a substantial cost reduction for any of these technologies would provide the opportunity for rapid expansion of PV applications. |
Существенное сокращение затрат на любые из этих технологий обеспечило бы возможность для быстрого распространения фото-электрических элементов в различных сферах применения. |
Notwithstanding this cost, the supply of water should be at a reasonable price affordable to all, regardless of financial means. |
Но независимо от затрат водоснабжение должно производиться по разумной цене, доступной для всех, независимо от финансовых возможностей. |
These issues represent a huge cost to society and drain important resources that could be made available to address other priority development goals of EECCA countries. |
В странах ВЕКЦА эти проблемы требуют от общества огромных затрат и истощают ресурсы, которые можно было бы направить на другие важные аспекты развития. |
UNFPA is assessing various issues, including improving programme delivery, cost effectiveness, better support to programme countries and improved visibility. |
ЮНФПА анализирует различные аспекты, включая повышение эффективности исполнения программ, эффективность затрат, улучшение поддержки стран исполнения программ и повышение транспарентности. |
Discontinued owing to its high production cost as well as the reorientation of the subprogramme's publishing strategy |
Прекращено ввиду высоких затрат, а также изменения стратегии подпрограммы в области публикаций |
The Advisory Committee questions the cost neutrality beyond the date of implementation in particular with regard to the management of the post adjustment system. |
Консультативный комитет сомневается в нейтральности затрат после даты консолидации, в частности, с точки зрения регулирования системы коррективов по месту службы. |