Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
In this context, the Committee emphasizes that a distinction must be made between savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, and underexpenditures, which may be a reflection of delays in or the non-implementation of programmed activities. В этой связи Комитет особо указывает на необходимость проведения различия между экономией, которая по сути своей означает сокращение затрат, обусловленное принятыми мерами по повышению эффективности, и недоиспользованием бюджетных средств, которое может быть следствием задержек с проведением запланированных мероприятий или их непроведения.
The incentive for firms in industrialized countries to recycle is regulatory in nature rather than economic, because the market value of recovered Hg is usually much lower than the cost of recycling. В индустриально развитых странах стимул к утилизации определяется действующими правилами, а не экономической целесообразностью, поскольку рыночная стоимость утилизированной ртути, как правили, значительно ниже затрат на утилизацию.
While the Advisory Committee does not object to the proposal in respect of 2008-2009, it expects that discussions will take place with host Governments to ensure that, in future, required security is provided at no additional cost to the United Nations. Хотя Консультативный комитет не возражает против предложения в отношении периода 2008 - 2009 годов, он выражает надежду на то, что с правительствами принимающих стран будет рассмотрен вопрос о том, чтобы в будущем требуемый режим безопасности обеспечивался без дополнительных затрат со стороны Организации Объединенных Наций.
Several evaluations have revealed the general success of the programme, its feasibility and cost effectiveness, its relevance to the Eritrean social and cultural context and suitability of its practical supposition that also resulted in the phasing out of three Governmental orphanages. Согласно ряду проведенных оценок эта программа оказалась весьма успешной и эффективной с точки зрения затрат, отвечающей социально-культурным условиям Эритреи и позволившей достичь долгосрочных практических результатов, что также привело к поэтапному закрытию трех государственных центров для сирот.
Under the Rural Employment Generation Programme of Khadi and Village Industries Commission, higher rate of margin money assistance at 30 per cent of the project cost is provided to women entrepreneurs against 25 per cent for general category. В соответствии с программой создания рабочих мест в сельских районах, осуществляемой Комиссией по ткачеству и сельским промыслам, для женщин-предпринимательниц устанавливается более высокий уровень денежной помощи в размере 30 процентов от проектных затрат по сравнению с 25 процентами для общей категории.
Industry has recently taken steps to develop formulations of existing insecticides for IRS with longer residual activity for IRS and with improved cost effectiveness and so be able to reduce DDT use. В соответствующей отрасли промышленности недавно предприняты шаги по разработке составов существующих инсектицидов для ОПИ с более длительным последействующим эффектом и более высокой эффективностью с точки зрения затрат, что позволит сократить использование ДДТ.
However, in spite of the cost advantage for low-value bulk commodity transports over long distances, rail transport in Central Asia entered a period of decline beginning in 1991. Однако, несмотря на выгоды с точки зрения затрат, связанные с транспортировкой дешевых навалочных грузов на большие расстояния, на железнодорожном транспорте в Центральной Азии с 1991 года отмечается снижение объема перевозок.
He noted that the pace of implementing the 2001 package of change had gained further momentum and had become an integral part of the organization's overall culture, including cost consciousness, stronger accountability and a sharper focus at the country level. Он отметил, что темпы осуществления пакета изменений 2001 года ускорились, став неотъемлемой частью общей культуры организации, охватывающей такие элементы, как учет затрат, усиление отчетности и уделение повышенного внимания деятельности на страновом уровне.
This individual focus ultimately comes at a greater cost to the Organization at large, as it requires more personnel, servers, storage and back-up (resilience) than would otherwise be necessary. Эта разрозненность действий в конечном итоге повышает расходы Организации в целом, поскольку требует более значительных затрат на персонал, серверы и аппаратные средства для хранения и резервного копирования данных (обеспечение отказоустойчивости), чем было бы необходимо в противном случае.
Perkovich argues that the nuclear deal would significantly lower the cost in any cost-benefit analysis done by the recipient State of whether to resume nuclear testing. Перкович доказывает, что ядерная сделка позволит значительно снизить издержки в рамках любого анализа затрат и выгод, производимого государством-получателем на тот счет, возобновлять ли ядерные испытания.
In accordance with resolution 61/264, the present report summarizes a number of measures taken by the United Nations that are aimed at reducing the overall cost of health insurance benefits and after-service health insurance costs. В соответствии с резолюцией 61/264 в настоящем докладе резюмируется ряд мер, принятых Организацией Объединенных Наций с целью уменьшения общего объема затрат в связи с компенсационными выплатами по медицинскому страхованию и расходов на медицинское страхование после выхода в отставку.
Against this background, and while further exploration of the weapons locating radars will continue, unmanned aerial vehicles appear as the single most capable, versatile and cost effective way of improving UNOMIG capability of implementing its mandate. В этих условиях - и в ожидании результатов дальнейшего изучения возможностей РЛС обнаружения огневых средств - беспилотные летательные аппараты являются, как кажется, самым эффективным, универсальным и оптимальным с точки зрения затрат единичным средством повышения способности МООННГ выполнять ее мандат.
It is cost effective and within walking distance to all UNON common services facilities. [...] Этот шаг эффективен с точки зрения затрат, и все объекты общего обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН) находятся в непосредственной близости [...]».
The Panel finds that the table evidences payment made to Energoprojekt for the cost of labour in the amount of IQD 26,878 and USD 1,092,500. Группа приходит к заключению, что согласно таблице "Энергопроект" получила в порядке возмещения затрат на рабочую силу сумму в размере 26878 иракских динаров и сумму в размере 1092500 долл. США.
The rates approved for self-sustainment include a generic premium of up to 2 per cent to compensate for the cost of transportation of self-sustainment resupply. Утвержденные ставки возмещения расходов на самообеспечение включают выплату в размере до 2 процентов в качестве компенсации затрат на транспортировку в целях пополнения запасов, необходимых для самообеспечения.
We also commend the work of the Court's staff in evaluating options for a residual mechanism, and we applaud their efforts to reduce cost and improve efficiency in the Court's operations. Мы также высоко оцениваем работу, проделанную сотрудниками Суда в целях оценки возможных вариантов остаточного механизма; и приветствуем их усилия по сокращению затрат и повышению эффективности деятельности Суда. Соединенные Штаты по-прежнему привержены созданию эффективного, экономически целесообразного и успешного остаточного механизма.
If a facility must then also comply with a PRTR, it would have a relatively smaller cost burden to bear than if it had no voluntary EHS system in place. Если затем для предприятия возникнет необходимость в выполнении требований, предъявляемых в РВПЗ, то при наличии уже действующей системы СУОСЗБ объем затрат для такого предприятия будет относительно меньше, чем в случае, если бы система отсутствовала.
As the process unfolds, management discussions are always guided by estimates of the cost implications, both in terms of budget dollars and in terms of scarce manpower availability. По мере развертывания этого процесса на уровне руководства проходят дискуссии, в центре которых неизменно находятся прогнозы последствий с точки зрения затрат как в плане забюджетированных средств, так и в плане наличия дефицитной рабочей силы.
The approach measured cost sensitivity to Recovery Time Objective/Recovery Point Objective benchmarks of less than 24 hours and greater than 24 hours. Этот подход предусматривает проведение анализа изменения затрат в случае использования целевого показателя по времени восстановления/целевого показателя по объему восстановления в размере менее 24 часов и более 24 часов.
America is paying an astounding $51 billion per year to station 140,000 troops in the country, a staggering cost of around $360,000 per soldier per year. Америка платит шокирующую сумму $51 миллиард в год за то, чтобы разместить 140000 солдат в стране, ошеломляющая сумма затрат на одного солдата составляет около $360000 в год.
(a) Unit labour cost index and growth series: raw, seasonally adjusted and trend-cycle; а) временные ряды индексов и показателей роста удельных затрат на рабочую силу: необработанные, скорректированные с учетом сезонного фактора и трендов-циклов;
A possible follow-up might involve a cost assessment of options for modernizing air-monitoring networks using case studies of interested EECCA countries and updating air-quality standards and developing air-quality targets as policy tools. Возможные дальнейшие шаги могут включать оценку затрат, связанных с различными вариантами модернизации сетей мониторинга качества воздуха, на основе тематических исследований по заинтересованным странам ВЕКЦА, а также пересмотр стандартов качества атмосферного воздуха и разработку целевых показателей качества воздуха, способных служить инструментом осуществления политики в этой области.
While preparedness measures will alleviate the cost of response and reduce disaster tolls at the onset of disasters, they have often fallen outside of the humanitarian funding for emergency response. Несмотря на то, что меры по обеспечению готовности к бедствиям приводят к снижению затрат на ликвидацию их последствий и сокращению человеческих жертв, они нередко финансируются за счет источников, не связанных с финансированием гуманитарной помощи в целях ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
This cost can vary dramatically - from US$ 2,000 in India to US$ 18,000 in Mali - for a similarly configured kilometre of mid-voltage line. Уровень этих затрат может быть весьма разным, и при строительстве одного километра линии электропередачи среднего напряжения и одинаковой конфигурации они могут составлять от 2000 долл. США в Индии до 18000 долл. США в Мали.
Cost-effectiveness (i.e. global benefits are to be achieved at the lowest cost)4,10; ё) эффективностью с точки зрения затрат (т.е. следует добиваться глобальных преимуществ при наименьших затратах) 4/, 10/;