Identify abatement options and develop cost curves (action: Expert Group on Techno-economic Issues, CIAM). |
Определение вариантов борьбы с выбросами и разработка кривых затрат (исполнитель: Группа экспертов по технико-экономическим вопросам, ЦРМКО). |
SEA applied in this way is more cost efficient than in late or separate application in the planning process. |
Этот метод использования СЭО обеспечивает более высокую эффективность затрат, чем ее проведение на поздних этапах планирования или в рамках самостоятельного процесса. |
United Nations reimbursement cost increases are calculated on the 2005 base. |
Увеличение затрат Организации Объединенных Наций в связи с возмещением расходов исчислены на базе 2005 года; |
A cost-benefit analysis was undertaken and a new contract was signed for rations at lower cost in 2004/05. |
В 2004/05 году был проведен анализ эффективности затрат и подписан новый контракт на поставку пайков по более низким ценам. |
The cost effectiveness of utilizing such vehicles should be reviewed as a matter of priority. |
Необходимо в первоочередном порядке провести анализ эффективности с точки зрения затрат использования таких автотранспортных средств. |
Increased global competition is forcing companies to produce more cost effectively in order to maintain their profit margins. |
Усиление глобальной конкуренции заставляет компании повышать свою производственную эффективность с точки зрения затрат для сохранения размеров своей прибыли. |
The cost of PV remains at least 5 to 10 times that of grid electricity. |
Себестоимость фотоэлектрической энергии по-прежнему, по крайней мере, в 5 - 10 раз выше затрат на производство сетевой электроэнергии. |
Rehabilitation of the railway lines and locomotives is an urgent need to achieve cost effectiveness in the transportation of emergency relief to Darfur. |
Для обеспечения эффективности транспортировки чрезвычайной помощи в Дарфур с точки зрения затрат необходимо срочно восстановить железнодорожные пути и локомотивы. |
It was pointed out that measures to control shipping emissions were likely to be cost effective. |
Было отмечено, что введение мер по ограничению выбросов судов вполне может оказаться эффективным с точки зрения затрат. |
However, only profitable business should be accepted and the acceptance process should be streamlined and made more cost efficient. |
Однако следует принимать только выгодные заказы, и процесс принятия заказов необходимо упорядочить и сделать более эффективным с точки зрения затрат. |
This budget proposal is also geared to enable UNFPA to cope with steep cost increases. |
Настоящее предложение по бюджету также ориентировано на то, чтобы дать ЮНФПА возможность справляться с резким ростом затрат. |
This indicates that, despite strategic investments and prevailing cost increases, UNFPA has sought efficiency gains in its biennial support budget activities. |
Это свидетельствует о том, что, несмотря на стратегические инвестиции и повсеместный рост затрат, ЮНФПА удалось повысить эффективность деятельности в рамках его двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
It is possible to satisfy confidentiality and data security requirements without undue cost. |
Требования в отношении конфиденциальности и безопасности данных можно удовлетворить без каких-либо неоправданных затрат. |
In such cases the average cost of providing these items may have to be substituted as values. |
В таких случаях должна использоваться средняя величина затрат по оказанию этих услуг. |
The grants aim at subsidising the cost of child-care of EPZ workers and support to children of working mothers. |
Эти гранты направлены на покрытие затрат трудящихся зон переработки на экспорт, связанных с уходом за детьми, и на оказание поддержки детям работающих матерей. |
This requires timely action based on risk and cost assessments and innovative processes that are flexible and cost-effective. |
Для этого требуется принятие своевременных мер на основе оценок рисков и затрат и наличия гибких и эффективных с точки зрения затрат инновационных процедур. |
Workshop on implementation of existing transit transport agreements and their impact on cost reduction along transit corridors |
Семинар по вопросам осуществления действующих соглашений о транзитных перевозках и их воздействия на снижение затрат в районах, примыкающих к транзитным коридорам |
Information technology enables companies to search for lowest cost factors of production globally, operate more efficiently and pass on the benefits to consumers. |
Информационная технология позволяет компаниям изыскивать в глобальных масштабах факторы наименьших производственных затрат, функционировать более эффективно и делиться выгодами всего этого с потребителями. |
The third category of cost is that of the value placed on the pain and suffering inflicted on women. |
Третья категория затрат представляет собой опосредованную стоимость боли и страданий, причиненных женщинам. |
The Advisory Committee recommended approval of the resources requested to carry out the cost study envisaged and to prepare the report. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить сумму, испрашиваемую для проведения запланированного анализа затрат и подготовки доклада. |
It was explained to the Committee that a number of considerations would be taken into account apart from the cost. |
Комитету было пояснено, что помимо затрат в расчет будет приниматься и ряд других соображений. |
Many countries have already embraced this approach and are implementing new cost effective and highly integrated collection and estimation programmes. |
Многие страны уже взяли этот подход на вооружение и осуществляют новые эффективные с точки зрения затрат высокоинтегрированные программы сбора и оценки данных. |
It was agreed that although the cost factor was important, the paramount consideration should always be the quality of work produced. |
Было выражено согласие в том, что при всей важности фактора финансовых затрат главным критерием должно всегда оставаться качество выпускаемой продукции. |
The allowance should depend on the organizations' strategic objectives rather than on cost considerations. |
Эта надбавка должна увязываться со стратегическими задачами организаций, а не с оценкой затрат. |
The potential savings and recoveries identified exceeded by far the cost of the UNHCR Audit Service. |
Установленный потенциальный объем сэкономленных средств и возмещенных затрат намного превышал расходы по содержанию Службы ревизии УВКБ. |