| Identify abatement options and develop cost curves (action: Expert Group on Techno-economic Issues, CIAM). | Определение вариантов борьбы с выбросами и разработка кривых затрат (исполнитель: Группа экспертов по технико-экономическим вопросам, ЦРМКО). |
| SEA applied in this way is more cost efficient than in late or separate application in the planning process. | Этот метод использования СЭО обеспечивает более высокую эффективность затрат, чем ее проведение на поздних этапах планирования или в рамках самостоятельного процесса. |
| United Nations reimbursement cost increases are calculated on the 2005 base. | Увеличение затрат Организации Объединенных Наций в связи с возмещением расходов исчислены на базе 2005 года; |
| A cost-benefit analysis was undertaken and a new contract was signed for rations at lower cost in 2004/05. | В 2004/05 году был проведен анализ эффективности затрат и подписан новый контракт на поставку пайков по более низким ценам. |
| The cost effectiveness of utilizing such vehicles should be reviewed as a matter of priority. | Необходимо в первоочередном порядке провести анализ эффективности с точки зрения затрат использования таких автотранспортных средств. |
| Increased global competition is forcing companies to produce more cost effectively in order to maintain their profit margins. | Усиление глобальной конкуренции заставляет компании повышать свою производственную эффективность с точки зрения затрат для сохранения размеров своей прибыли. |
| The cost of PV remains at least 5 to 10 times that of grid electricity. | Себестоимость фотоэлектрической энергии по-прежнему, по крайней мере, в 5 - 10 раз выше затрат на производство сетевой электроэнергии. |
| Rehabilitation of the railway lines and locomotives is an urgent need to achieve cost effectiveness in the transportation of emergency relief to Darfur. | Для обеспечения эффективности транспортировки чрезвычайной помощи в Дарфур с точки зрения затрат необходимо срочно восстановить железнодорожные пути и локомотивы. |
| It was pointed out that measures to control shipping emissions were likely to be cost effective. | Было отмечено, что введение мер по ограничению выбросов судов вполне может оказаться эффективным с точки зрения затрат. |
| However, only profitable business should be accepted and the acceptance process should be streamlined and made more cost efficient. | Однако следует принимать только выгодные заказы, и процесс принятия заказов необходимо упорядочить и сделать более эффективным с точки зрения затрат. |
| This budget proposal is also geared to enable UNFPA to cope with steep cost increases. | Настоящее предложение по бюджету также ориентировано на то, чтобы дать ЮНФПА возможность справляться с резким ростом затрат. |
| This indicates that, despite strategic investments and prevailing cost increases, UNFPA has sought efficiency gains in its biennial support budget activities. | Это свидетельствует о том, что, несмотря на стратегические инвестиции и повсеместный рост затрат, ЮНФПА удалось повысить эффективность деятельности в рамках его двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
| It is possible to satisfy confidentiality and data security requirements without undue cost. | Требования в отношении конфиденциальности и безопасности данных можно удовлетворить без каких-либо неоправданных затрат. |
| In such cases the average cost of providing these items may have to be substituted as values. | В таких случаях должна использоваться средняя величина затрат по оказанию этих услуг. |
| The grants aim at subsidising the cost of child-care of EPZ workers and support to children of working mothers. | Эти гранты направлены на покрытие затрат трудящихся зон переработки на экспорт, связанных с уходом за детьми, и на оказание поддержки детям работающих матерей. |
| This requires timely action based on risk and cost assessments and innovative processes that are flexible and cost-effective. | Для этого требуется принятие своевременных мер на основе оценок рисков и затрат и наличия гибких и эффективных с точки зрения затрат инновационных процедур. |
| Workshop on implementation of existing transit transport agreements and their impact on cost reduction along transit corridors | Семинар по вопросам осуществления действующих соглашений о транзитных перевозках и их воздействия на снижение затрат в районах, примыкающих к транзитным коридорам |
| Information technology enables companies to search for lowest cost factors of production globally, operate more efficiently and pass on the benefits to consumers. | Информационная технология позволяет компаниям изыскивать в глобальных масштабах факторы наименьших производственных затрат, функционировать более эффективно и делиться выгодами всего этого с потребителями. |
| The third category of cost is that of the value placed on the pain and suffering inflicted on women. | Третья категория затрат представляет собой опосредованную стоимость боли и страданий, причиненных женщинам. |
| The Advisory Committee recommended approval of the resources requested to carry out the cost study envisaged and to prepare the report. | Консультативный комитет рекомендует утвердить сумму, испрашиваемую для проведения запланированного анализа затрат и подготовки доклада. |
| It was explained to the Committee that a number of considerations would be taken into account apart from the cost. | Комитету было пояснено, что помимо затрат в расчет будет приниматься и ряд других соображений. |
| Many countries have already embraced this approach and are implementing new cost effective and highly integrated collection and estimation programmes. | Многие страны уже взяли этот подход на вооружение и осуществляют новые эффективные с точки зрения затрат высокоинтегрированные программы сбора и оценки данных. |
| It was agreed that although the cost factor was important, the paramount consideration should always be the quality of work produced. | Было выражено согласие в том, что при всей важности фактора финансовых затрат главным критерием должно всегда оставаться качество выпускаемой продукции. |
| The allowance should depend on the organizations' strategic objectives rather than on cost considerations. | Эта надбавка должна увязываться со стратегическими задачами организаций, а не с оценкой затрат. |
| The potential savings and recoveries identified exceeded by far the cost of the UNHCR Audit Service. | Установленный потенциальный объем сэкономленных средств и возмещенных затрат намного превышал расходы по содержанию Службы ревизии УВКБ. |