Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
The rising cost of this thing raises concern. Чем больше затрат, тем больше беспокойства.
This would be the equivalent of imposing a cost of more than $4,000 on each inhabitant every year, by the end of the century. Это будет равнозначно наложению затрат на каждого жителя более 4000 долларов США каждый год к концу этого века.
When there is a single price, all the various cost curves are merged into one and low-cost projects enjoy large rents. Когда существует единая цена, то все различные графики затрат сливаются в один, и малозатратные проекты обходятся слишком дорого.
This is a method of weighing the benefits achieved by a program against its cost. Повышенное внимание стало уделяться оценке сравнения затрат на внедрение той или иной программы с выгодами от её применения.
If managers create productive, flexible structures focused on wealth creation, companies find it easy to adjust and explore new sources of productivity and cost control. Если руководители создают продуктивные, гибкие структуры, сфокусированные на создание благосостояния, для компаний оказывается легким приспосабливаться и осваивать новые источники продуктивности и контроля затрат.
'' is not a valid individual cost. не является допустимым значением индивидуальных затрат.
cut down the cost for sales, servicing, advertising and information support, etc. снижению затрат на продажу, обслуживание, рекламно-информационную поддержку и т.д.
assessing the cost of this infrastructure plan and making suggestions for financing it. (Continuing) оценки затрат по этому плану развития инфраструктуры и внесения предложений по его финансированию; (Постоянно)
If "X" is less than the cost of a recall, we don't do one. Если Х меньше затрат на доработку, возврата не будет.
The Committee expects that, wherever possible, resources for the preparation of these conferences will be pooled and other measures taken to maximize efficiency and minimize cost. Комитет надеется, что, когда это возможно, ресурсы, выделяемые на подготовку этих конференций, будут объединяться и будут применяться другие меры для обеспечения максимальной эффективности и сведения затрат к минимуму.
Provision is made to cover the freight cost of 10 minibuses to be transferred from UNTAC, valued at $9,000 per minibus. Средства ассигнуются для покрытия затрат на доставку 10 микроавтобусов, которые будут переданы с баланса ЮНТАК, из расчета 9000 долл. США на микроавтобус.
The two inter-related aspects of this issue, namely, how to achieve greater cost effectiveness and efficiency to achieve maximum impact and the need for additional resources deserve attention. Внимания заслуживают два взаимосвязанных аспекта этого вопроса, а именно проблема повышения эффективности затрат и действенности, позволяющей обеспечить их максимальную отдачу, а также потребность в дополнительных ресурсах.
The commercial carrier network requires a very small capital investment cost but gives rise to substantial recurring charges that are directly proportional to usage. Сеть с использованием коммерческих линий связи требует очень небольших капитальных затрат, однако значительно повышает текущие расходы, которые прямо пропорциональны масштабам использования.
In reply to a query concerning cost accounting, the representative of the Secretariat stated that the effective management of conference services resources required an active knowledge of their costs. В ответ на вопрос об учете затрат представитель Секретариата отметил, что для эффективного управления ресурсами конференционного обслуживания необходимо располагать точной информацией об их стоимости.
2.102 The conduct of fact-finding or needs-assessment missions to requesting countries has proved very useful and cost effective in ensuring the provision of appropriate and timely assistance. 2.102 Проведение миссий по установлению фактов или оценке потребностей по просьбе стран оказалось весьма целесообразным и эффективным с точки зрения затрат на виды деятельности, обеспечивающие предоставление надлежащей и своевременной помощи.
Even within the private sector, research activity has become increasingly concentrated, in part as a result of the extremely high cost of design and development of a new biotechnological product. Даже в частном секторе научные исследования приобретали все более концентрированный характер, отчасти ввиду исключительно высоких затрат на проектирование и создание новой биотехнологической продукции.
The total area is 24,000 square meters, and the total cost has been estimated at about 700 million, excluding the interior. Общая площадь составляет 24000 м², а общая стоимость оценивается в около 700 миллионов, не считая затрат на работы по обустройству интерьера.
We know that children who are healthier do not require medical treatment or care, both of which cost time and money. Мы знаем, что более здоровые дети не нуждаются в медицинском лечении, которое требует и денежных, и временных затрат.
The other part was how do you address this increase in cost of technology? Другой вопрос - как справиться с ростом затрат на технологию?
The continuation of the funding of one half of the cost of one P-5 post is proposed. З. Предлагается продолжить финансирование половины затрат на одну должность С-5.
Awareness is growing in the private, as well as the public sector, regarding the high cost and potential liabilities of environmental clean-up. Как в частном, так и в государственном секторе растет понимание тех больших затрат и потенциальных обязательств, с которыми связана работа по оздоровлению окружающей среды.
The options are listed in decreasing order of cost: Эти варианты перечислены в порядке убывания затрат:
For each investment project implemented at the local level and using credit, the preparation of a detailed investment and operational cost analysis is needed as well as a credit repayment schedule. Для каждого инвестиционного проекта, реализуемого на местном уровне с использованием кредитов, необходимо подготавливать подробный анализ капиталовложений и эксплуатационных затрат, а также график погашения кредита.
CCAQ believed that proving that an allowance was cost beneficial might not be the only way of analysing its appropriateness and worth. По мнению ККАВ, доказывание того, что эта надбавка является эффективной с точки зрения затрат, возможно, не является единственным методом анализа ее адекватности и ценности.
It was separated from the welfare department, which was allocated to another institution, enabling it to provide better services at lower cost. Он был отделен от департамента по вопросам благосостояния, который был передан другому институту, что позволило ему улучшить обслуживание при сокращении затрат.