Some case studies dispelled the myth that remote areas inhabited by indigenous peoples were unproductive and cost Governments money. |
Ряд тематических исследований развеяли миф о том, что отдаленные районы, населенные коренными народами, являются непродуктивными и требуют затрат со стороны правительств. |
For example, the cost of a programme manager backstopping three specific programmes might indeed be distributed based on a time study. |
Так, расходы на руководителя программы, обеспечивающего осуществление трех конкретных программ, действительно можно было бы распределить на основе анализа временнх затрат. |
The cost effectiveness of future GCF phases can be greatly enhanced through strengthened capacities for execution, implementation and performance management. |
Эффективность РГС на его будущих этапах, оцениваемая с точки зрения затрат, может быть значительно повышена на основе укрепления потенциала по исполнению, осуществлению и управлению деятельностью. |
These policies cost money and their effectiveness depends on political will backed up by budget choices. |
Эта политика требует определенных финансовых затрат, и ее успех зависит от политической воли, воплощенной в бюджетных ассигнованиях. |
Reducing the cost of remittances is therefore an urgent priority. |
Поэтому необходимо безотлагательно принять меры к снижению затрат на перевод средств. |
The Board also requested an estimate of the cost of eliminating the negative cost-of-living adjustments. |
Правление запросило также оценку затрат, связанных с упразднением отрицательной корректировки на изменение стоимости жизни. |
They noted that the better travel planning achieved through these systems was also an objective of their cost reduction and greening initiatives. |
Они отметили, что более эффективное планирование поездок, достигаемое с помощью этих систем, является также одной из целей их инициатив в области сокращения затрат и экологизации. |
With regard to the livestock branch, financial assistance (60 per cent of the cost) is provided for establishing milking facilities. |
В отношении животноводства финансовая помощь (покрывающая 60% затрат) предоставляется на создание молочных ферм. |
The cost assessment of DDT versus its alternatives needs to be made more comprehensive. |
К сравнительной оценке затрат, связанных с применением ДДТ и его альтернатив, следует подходить более всесторонне. |
Another highlighted the importance of the cost and efficiency of non-technological measures being considered together with the social and economic costs of inaction. |
Другой обратил внимание на важность рассмотрения затрат и эффективности нетехнологических мер наряду с социальными и экономическими издержками бездействия. |
Finally, he noted that interrelated issues of production capacity, cost and quality control would benefit from a global instrument on mercury. |
В заключение он отметил, что глобальный договор по ртути создаст благоприятную почву для решения взаимосвязанных вопросов, касающихся производственных мощностей, затрат и контроля качества. |
The incremental cost of reducing mercury emissions beyond planned reduction levels may also be calculated. |
Кроме того, могут быть приведены расчеты дополнительных затрат на сокращение выбросов ртути сверх запланированных уровней. |
In either case, UNFPA will not exceed the approved one-time cost levels. |
В любом случае ЮНФПА не превысит утвержденную сумму единовременных затрат. |
Most of the expenditure categories reflect volume decreases to fully or partially offset cost increases. |
По большинству категорий затрат предлагается сокращение объемов в целях полной или частичной компенсации увеличения затрат. |
Summary table 3 provides further information on the proposed cost and volume changes. |
В сводной таблице З представлены дополнительные сведения о предлагаемых изменениях затрат и объемов расходов. |
For purposes of comparison, the 2008-2009 functional cost allocation was restated, based on this methodology. |
Для сравнения по этой методике было проведено распределение по функциям затрат 2008 - 2009 годов. |
The cost increases described above affect all 16 budget functions. |
Описанное выше увеличение затрат касается всех 16 функций бюджета. |
In all functions, the average cost increases are partially offset with volume decreases. |
По всем функциям средние показатели увеличения затрат частично компенсируются сокращением объемов. |
Underscoring that triangular development cooperation programmes can be more cost effective, |
подчеркивая, что программы трехстороннего сотрудничества в области развития могут быть более эффективными с точки зрения затрат, |
Ensuring the access to contraceptives is cost effective and can prevent almost a third of all maternal deaths. |
Обеспечение доступа к противозачаточным средствам - это весьма эффективный с точки зрения затрат путь, который может предотвратить почти треть всех случаев материнской смертности. |
Full cost pricing should be a central element of the policy mix across all sectors. |
Центральным элементом набора мер политики во всех секторах должно являться полное покрытие затрат. |
Higher energy costs affect the cost of food through higher production and transportation costs. |
Более высокие энергетические расходы сказываются на стоимости продуктов питания вследствие более высоких производственных и транспортных затрат. |
A lesser period would not be cost effective in terms of the effort involved. |
Меньший срок был бы менее эффективным в плане затрат усилий. |
UNOPS partners are assured consistent performance to agreed standards of quality, timeliness and cost, and safeguards against implementation risks. |
Партнерам ЮНОПС гарантируется неизменный уровень исполнения, отвечающий согласованным стандартам качества, своевременности и эффективности затрат, и защита от рисков при реализации проектов. |
UNFPA made reductions in various expenditure categories to absorb part of the statutory cost increases. |
ЮНФПА осуществлены сокращения затрат по различным статьям в целях частичной компенсации роста нормативных расходов. |