Note: C/CB - cost and cost-benefit analysis; |
Примечание: С/СВ - Анализ затрат и затрат-выгод; |
Although the establishment of benchmarks and international comparisons was not possible, it is still recommended that each road administration should emphasise the reduction of project cost overruns. |
Несмотря на отсутствие возможности для установления ориентиров и проведения международных сопоставлений, рекомендуется, чтобы каждая автотранспортная администрация уделяла особое внимание необходимости сокращения чрезмерных затрат на осуществление проектов. |
an escort is provided at no extra cost for transport operators and users; |
сопровождение предоставляется без каких-либо дополнительных затрат для операторов перевозок и пользователей; |
It was therefore essential for the developing countries to be given access to remote sensing technologies at reasonable cost and in a timely manner. |
Поэтому крайне важно, чтобы развивающиеся страны как можно скорее получили доступ к технологиям наблюдения за Землей, причем без чрезмерных затрат и на справедливой основе. |
Cooperation and coordination of policy at the global level in internalizing environmental cost while recognizing the need for diversity could lead to greater welfare for all countries. |
Сотрудничество и координация политики на глобальном уровне в целях включения затрат на охрану окружающей среды в издержки производства при признании необходимости диверсифицированного подхода могли бы способствовать повышению благосостояния всех стран. |
The fourth measure is to establish telecentres in remote areas to overcome the high cost of IT equipment through the use of shared facilities in villages. |
Четвертая мера - это создание телецентров в отдаленных районах для того, чтобы избежать больших затрат в связи с высокой стоимостью оборудования ИТ на основе использования общих объектов в деревнях. |
A cost comparison between CPS and external printers was undertaken by IAEA and UNIDO which showed that CPS was significantly cheaper than any of the local suppliers chosen. |
Сопоставление с точки зрения затрат ОТС и внешних типографий было предпринято МАГАТЭ и ЮНИДО, причем оно показало, что ОТС выпол-няет эти работы по более низким ставкам, чем любой из выбранных местных подрядчиков. |
The Committee considers that a project management tracking system could serve as a useful tool in measuring the overall cost benefit of the Unit's work. |
Комитет считает, что система учета для управления проектами может послужить полезным инструментом в оценке общей эффективности затрат на выполнение работы Группы. |
They should also take full advantage of the falling cost of gathering, processing and transmitting information and the wider availability of information technologies. |
В рамках этих стратегий следует также в полной мере использовать выгоды снижения затрат на сбор, обработку и передачу информации и более широкой доступности информационных технологий. |
New tunnels: The cost effectiveness ratio depends very strong on the local situation (costs). |
Новые туннели: Существенно зависит от местной ситуации (затрат). |
This means that the entrepreneur must know his existing cost structure and cash flow patterns, as well as be able to prepare forecasts for future projects. |
Для этого предприниматель должен иметь информацию о существующей структуре затрат и схеме движения наличности и должен быть способен подготовить прогнозы для будущих проектов. |
At the same time, given the significant increase in the projected construction cost of UNDC-5, the original estimated rental rate could no longer be maintained. |
В то же время с учетом значительного увеличения прогнозируемых затрат на строительство UNDC-5 первоначальная сметная ставка арендной платы не может быть сохранена. |
SAB claims the market value of three motor vehicles it lost together with the cost of replacing furniture, fixtures and office equipment. |
ГРБ испрашивает компенсацию рыночной стоимости трех утраченных механических транспортных средств, а также затрат на замену мебели, встроенных шкафов, сантехники и офисного оборудования. |
Adherence to good corporate governance practices will help reinforce the confidence of investors, may reduce the cost of capital and ultimately induce more stable capital flows. |
Внедрение надлежащей практики корпоративного управления будет содействовать укреплению доверия инвесторов, может привести к сокращению капитальных затрат и в конечном итоге обеспечить более стабильные потоки капитала. |
KOC requests compensation in the amount of US$1,529,333 for the replacement cost of a 12-inch pipeline. |
"КОК" истребует компенсацию затрат, связанных с восстановлением 12-дюймового трубопровода, в сумме 1529333 долл. США. |
In some jurisdictions, procuring entities may be barred by law from demanding information relating to cost structure, because of risks that such information could be misused. |
В некоторых правовых системах закон может запрещать закупающим организациям запрашивать информацию о структуре затрат ввиду риска злоупотребления такой информацией. |
Decisions taken in the forum of the UNOG Technological Innovations Committee (TIC) have also been instrumental in achieving cost reductions. |
Решения, принятые на форуме Комитета по технологическим новшествам (КТН) ЮНОГ, также играли крайне важную роль в сокращении затрат. |
The world has already accepted the basic principle that the rich should bear more of the cost of mitigating climate change. |
Мир уже принял базовый принцип, что богатые должны оплачивать большую часть затрат, направленных на снижение отрицательного воздействия изменения климата. |
There is no single solution, but some measures, like better insulation of buildings, would save rather than cost money. |
Не существует единого решения, но некоторые меры, например, лучшая изоляция зданий, помогли бы сэкономить деньги без существенных затрат. |
Merchandise needn't pass through the capital, as it does in most Latin American and Caribbean countries, with the associated cost increases. |
Товары не должны идти через столицу, как это происходит в большинстве латиноамериканских и карибских стран, что приводит к повышению затрат. |
Over 8.2 kilometres of roads were cleared, at an average cost of US$ 3 for every metre cleared. |
Было также разминировано свыше 8,2 км дорог, причем средние размеры затрат, составляли 3 долл. США на метр. |
There has been a significant improvement in the management of these assets in terms of better utilization and cost efficiency. |
Был достигнут существенный прогресс в деле управления этим имуществом с точки зрения его более эффективного использования и повышения эффективности с точки зрения затрат. |
The total cost of relocation of the Base would therefore be about $18.3 million. |
Таким образом, общая сумма затрат по переводу Базы составит порядка 18,3 млн. долл. США. |
Yet many developing countries have courageously implemented the economic and structural reforms that were expected of them, often at a high social and political cost. |
Несмотря на это, многие развивающиеся страны мужественно проводят экономические и структурные реформы, которые ожидаются от них, нередко за счет существенных социальных и политических затрат. |
He thanked the Government of the United Kingdom for making available the software which allowed the cost accounting to be carried out. |
Секретариат ЮНКТАД выражает свою признательность правительству Соединенного Королевства за предоставление необходимого программного обеспечения, которое позволило внедрить систему учета затрат. |