Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
In addition, it does not allow assessment of cost effectiveness and the degree of achievement of expected results. Кроме того, оно не позволяет оценить эффективность затрат и степень достижения ожидаемых результатов.
Despite strengthened efforts in recent years to simplify cost classifications and harmonize cost-recovery practices, significant gaps still remain. Несмотря на наблюдаемую в последнее время активизацию усилий по упрощению классификаций затрат и унификации практики возмещения, в этой области сохраняются значительные различия.
Indirect costs also include taxes connected to employment minus received subsidies intended to refund part or all of the cost of direct remuneration. Косвенные затраты включают в себя также налоги, связанные с использованием рабочей силы, за вычетом полученных субсидий, которые призваны возместить часть или полную сумму затрат на непосредственное вознаграждение.
The quarterly LCI measures the cost pressure arising from the production factor "labour". Квартальные показатели ИЗРС позволяют оценить давление затрат, связанное с таким фактором производства, как "рабочая сила".
Eurostat's work on the labour cost index will continue to focus on quality issues. Евростат в своей работе над индексом затрат на рабочую силу будет и впредь сосредотачивать свое внимание на вопросах качества.
The ability to compile unit labour costs across countries using robust labour cost statistics is primary. Способность рассчитывать удельные затраты на рабочую силу по странам с использованием надежной статистики затрат на рабочую силу имеет первичное значение.
There are potential administrative and cost benefits if responsibility lies within one entity, independently of whether the body is public or private. Существует потенциал для повышения эффективности управления и затрат в случае объединения функций в рамках одного органа независимо от того, является ли этот орган государственным или частным.
The travel had been to the Republic of Korea, with no cost to the Convention's trust fund. Эта поездка была совершена в Республику Корея без каких-либо затрат для целевого фонда Конвенции.
Better knowledge management practices contribute to effective public services by maximizing productivity in terms of process, time and cost. Более успешные практические методы управления знаниями способствуют эффективной работе общественных служб благодаря максимальному повышению производительности труда в плане процедуры, сроков и затрат.
The estimated total cost to industry was zero, as they had already substituted octaBDE with other flame retardants. Общий оценочный объем затрат для промышленности равен нулю, октаБДЭ уже заменены другими огнезащитными составами.
However, widespread uptake will require substantial further validation of both performance and cost. Однако широкомасштабное внедрение потребует значительных усилий по дальнейшему подтверждению как показателей, так и затрат.
Low: Most Parties will not need to address this use specifically and no incremental cost would be involved. Низкий: большинству Сторон не придется конкретно заниматься этим вопросом, и никаких дополнительных затрат не предвидится.
The quality and the efficiency of transport infrastructure and services indeed affect cost levels. Качество и эффективность транспортной инфраструктуры и транспортных услуг действительно влияют на уровни затрат.
A rise in oil prices increases the transport cost bill for shippers and can potentially undermine trade. Рост цен на нефть ведет к увеличению транспортных затрат для перевозчиков и в состоянии подорвать торговлю.
Some countries are exploring creative and low cost solutions to improve access to finance to entrepreneurs in remote areas. В некоторых странах сейчас изучаются нетрадиционные схемы, позволяющие предпринимателям в отдаленных районах легче привлекать финансовые средства без больших затрат.
Futher, the GEF representative provided information on the additional cost principle as applied under the LDCF. Кроме того, представитель ГЭФ рассказал о принципе дополнительных затрат, которые применяются в ФНРС.
High costs of energy result in a higher cost of cultivation and consequently higher prices of output. Высокая стоимость энергоресурсов приведет к повышению затрат на возделывание сельскохозяйственных культур и к последующему повышению цен на производимую продукцию.
For that reason, any international treaty on climate change should have clear provisions on equitable cost sharing, technology transfer and aid. По этой причине любой международный договор об изменении климата должен содержать четкие положения о справедливом распределении затрат, передаче технологии и помощи.
The income revenue relating to procurement services provided to third parties shall be used to meet the direct cost of these services. Поступления, относящиеся к услугам по закупкам, предоставленным третьим сторонам, используются для покрытия прямых затрат на эти услуги.
Number of studies produced on the cost of conflict and its impact on human development in the region. З. Количество исследований, проведенных в отношении затрат на конфликты и их влияния на развитие человеческого потенциала в регионе.
To date, this arrangement has worked efficiently and at low cost. До настоящего времени такой порядок был весьма эффективным и не требовал больших затрат.
Subject to data availability, the above analysis could also cover the cost of inaction. При наличии соответствующих данных в рамках упомянутого выше анализа можно было бы также дать оценку затрат по варианту непринятия мер.
It is all about standardisation and the removal of cost from the production process. Речь идет о стандартизации и изъятии затрат из процесса производства.
To get product quality without a huge labour cost, process quality is needed. Для обеспечения качества материалов без огромных затрат на рабочую силу необходимо добиться качества процесса.
It should be explained why data integration is preferable to any feasible alternative in terms of cost, quality or minimising compliance burden. Следует пояснить, почему интеграция данных является более предпочтительной по сравнению с любой возможной альтернативой с точки зрения затрат, качества или минимизации проблем соблюдения.