Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
With the implementation of measures to reduce CO2 emissions, lower sulphur emission levels would be achievable at still lower cost. Осуществление мер по сокращению выбросов СО2 приведет к тому, что дальнейшее сокращение выбросов серы потребует еще меньших затрат.
It is time consuming, but the results, so far, have been positive and rewarding, at practically no additional cost to the Organization. Это требует много времени, однако, по состоянию на настоящий момент, результаты были положительными и заслуживающими высокой оценки, при этом Организация не понесла дополнительных затрат».
The reuse of NSOs' standard electronic data products by the international organisations when it is cost effective and feasible Повторное использование стандартных электронных информматериалов НСУ международными организациями, когда это является эффективным с точки зрения затрат и практически осуществимым.
Further details of volume and cost changes by region and theme are provided in annex IV to the addendum to this report. Дополнительная информация об изменениях объема и затрат с разбивкой по регионам и темам представлена в приложении IV к добавлению к настоящему докладу.
The new management framework also envisaged the development of a comprehensive cost accounting system and a new evaluation mechanism to enable the Organization to assess the cost-effectiveness of its operations. Новая управленческая структура предусматривала также разработку комплексной системы учета затрат и нового механизма оценки, с тем чтобы Организация могла оценить рентабельность своих операций.
Djibouti and Kenya used cost - benefit analysis and Cambodia and Guinea used the COMAP model. Джибути и Кения провели анализ затрат и выгод, а Гвинея и Камбоджа использовали модель СОМАР.
It was also stated that such an approach might make it necessary for parties to true title transactions to register so as to obtain priority, a result that could inadvertently raise their cost. Было также указано, что в результате применения подобного подхода сторонам сделок, связанных исключительно с правовым титулом, возможно, потребуется осуществлять регистрацию, с тем чтобы получить приоритет, а это, вопреки ожиданиям, может привести к повышению их затрат.
A further issue that the ECB highlighted in discussions to date is that at present there is no international standard on how to calculate a unit labour cost in practice. Еще один вопрос, который особо выделил ЕЦБ в ходе дискуссий, проводившихся до настоящего времени, заключается в том, что на данном этапе не существует международного стандарта для методов практического расчета удельных затрат на рабочую силу.
It could be cost effective politically because it can provide timely warning about implementation deficiencies, enabling problems to be rectified or addressed in a preventive way, either within or outside the BWC regime. Этот режим мог бы быть эффективным с точки зрения затрат в политическом смысле, так как он может обеспечить своевременное предупреждения о недостатках, связанных с осуществлением, что даст возможность исправить или устранить проблемы на превентивной основе в рамках или вне рамок режима Конвенции о биологическом оружии.
New tasks and challenges call increasing efficiency, cost rationalization and the equal geographic participation of States and peoples in the United Nations system. Новые задачи и вызовы требуют повышения эффективности, рационализации затрат и равноправного с географической точки зрения участия государств и народов в системе Организации Объединенных Наций.
It is difficult, if not impossible to derive an accurate estimate at the extent of environmental damage and the cost of rectifying such damage. Произвести точную оценку размеров экологического ущерба и затрат, необходимых на его возмещение, если и возможно, то весьма трудно.
comply with the principles of cost effectiveness and the Commission's benchmarks; and отвечать принципам эффективности затрат и контрольным показателям Комиссии; и
Such crimes also necessitate the development and maintenance of security and other preventive measures, an added cost factor. Рост такой преступности требует также раз-работки и внедрения систем безопасности и при-нятия других превентивных мер, что приводит к увеличению общих затрат.
It provides the cost of individual jobs, based on their respective technical specifications, materials and staff time required, plus a discretionary percentage covering indirect costs. Она обеспечивает расчет стоимости индивидуальных работ на основе соответствующих им технических спецификаций, требуемых материалов и затрат рабочего времени, а также дискреционно вводимого процентного показателя покрытия косвенных издержек.
By promoting both the awareness of the consequences of accidents and the knowledge of cost efficient road safety measures, the United Nations would facilitate such allocations. Организация Объединенных Наций могла бы способствовать выделению таких ассигнований путем повышения уровня информированности о последствиях дорожно-транспортных происшествий и сбора информации о мерах по безопасности дорожного движения, эффективных с точки зрения затрат.
Given the efficiency, accessibility and transparency of notice registration systems and the relative low cost of their operation, this Guide recommends that States adopt this model of a general security rights registry. С учетом эффективности, доступности и прозрачности системы регистрации уведомлений и относительно низких затрат на их функционирование в настоящем Руководстве рекомендуется, чтобы государства приняли этот типовой общий реестр обеспечительных прав.
They also come from the low cost of entrance into the electronic commerce market and the possibility to operate with low initial investments. Повышению эффективности способствует также снижение затрат, связанных с выходом на рынок электронной торговли, и возможность работать при низких первоначальных инвестициях.
Water cost results from its value as extracted natural resource (taking into account the potential benefit) and expenses necessary for the goal-oriented reproduction and redistribution of water resources. Стоимость воды складывается из ее ценности как извлекаемого природного ресурса (с учетом потенциальной выгоды) и затрат, необходимых для целенаправленного воспроизводства и перераспределения водных ресурсов.
It also reduces the publication cost of the Bulletin by bringing the print run down from 2,000 to 1,000 copies. Это позволяет также уменьшать объем затрат, связанных с изданием Бюллетеня, поскольку тираж каждого его выпуска был сокращен с 2000 до 1000 экземпляров.
This judgement cost IMO a fortune in retroactive benefits, including payment of education grant, home leave, and other benefits. Это решение стоило ИМО огромных затрат на ретроактивные льготы, включая выплату пособий на образование, отпуск на родину и ряд других пособий.
Regulation (EC) of the European Parliament and of the Council on the labour cost index Постановление (ЕС) Европейского парламента и Совета, касающееся индекса затрат на рабочую силу
However, part of the cost of medicines and purchased items must be reimbursed by the parents. Another Order provides for the adoption of additional measures for the production of baby foods. Однако часть затрат на медикаменты и израсходованные материалы возмещается родителями. Другое постановление предусматривает принятие дополнительных мер для производства продуктов детского питания.
In this process, the moving forces and criteria for effectiveness will be a reduction in domestic cost of producing final products and the acquisition of maximum profits by all participants in the production process. При этом движущей силой и критерием эффективности будет уменьшение внутренних затрат по производству конечного продукта и получения максимальной прибыли всеми участниками процесса производства.
E. Techno-economic characterization of emission abatement options/techniques, including cost calculation Е. Технико-экономические характеристики мер/методов борьбы с выбросами, включая расчет затрат
CIAM will report on the comments received by Parties in their review of their PM abatement cost curves available on the Internet. ЦМКО сообщит о полученных от Сторон замечаниях, содержащихся в их обзоре своих кривых затрат по борьбе с выбросами ТЧ, имеющихся в Интернете.