| With the implementation of measures to reduce CO2 emissions, lower sulphur emission levels would be achievable at still lower cost. | Осуществление мер по сокращению выбросов СО2 приведет к тому, что дальнейшее сокращение выбросов серы потребует еще меньших затрат. |
| It is time consuming, but the results, so far, have been positive and rewarding, at practically no additional cost to the Organization. | Это требует много времени, однако, по состоянию на настоящий момент, результаты были положительными и заслуживающими высокой оценки, при этом Организация не понесла дополнительных затрат». |
| The reuse of NSOs' standard electronic data products by the international organisations when it is cost effective and feasible | Повторное использование стандартных электронных информматериалов НСУ международными организациями, когда это является эффективным с точки зрения затрат и практически осуществимым. |
| Further details of volume and cost changes by region and theme are provided in annex IV to the addendum to this report. | Дополнительная информация об изменениях объема и затрат с разбивкой по регионам и темам представлена в приложении IV к добавлению к настоящему докладу. |
| The new management framework also envisaged the development of a comprehensive cost accounting system and a new evaluation mechanism to enable the Organization to assess the cost-effectiveness of its operations. | Новая управленческая структура предусматривала также разработку комплексной системы учета затрат и нового механизма оценки, с тем чтобы Организация могла оценить рентабельность своих операций. |
| Djibouti and Kenya used cost - benefit analysis and Cambodia and Guinea used the COMAP model. | Джибути и Кения провели анализ затрат и выгод, а Гвинея и Камбоджа использовали модель СОМАР. |
| It was also stated that such an approach might make it necessary for parties to true title transactions to register so as to obtain priority, a result that could inadvertently raise their cost. | Было также указано, что в результате применения подобного подхода сторонам сделок, связанных исключительно с правовым титулом, возможно, потребуется осуществлять регистрацию, с тем чтобы получить приоритет, а это, вопреки ожиданиям, может привести к повышению их затрат. |
| A further issue that the ECB highlighted in discussions to date is that at present there is no international standard on how to calculate a unit labour cost in practice. | Еще один вопрос, который особо выделил ЕЦБ в ходе дискуссий, проводившихся до настоящего времени, заключается в том, что на данном этапе не существует международного стандарта для методов практического расчета удельных затрат на рабочую силу. |
| It could be cost effective politically because it can provide timely warning about implementation deficiencies, enabling problems to be rectified or addressed in a preventive way, either within or outside the BWC regime. | Этот режим мог бы быть эффективным с точки зрения затрат в политическом смысле, так как он может обеспечить своевременное предупреждения о недостатках, связанных с осуществлением, что даст возможность исправить или устранить проблемы на превентивной основе в рамках или вне рамок режима Конвенции о биологическом оружии. |
| New tasks and challenges call increasing efficiency, cost rationalization and the equal geographic participation of States and peoples in the United Nations system. | Новые задачи и вызовы требуют повышения эффективности, рационализации затрат и равноправного с географической точки зрения участия государств и народов в системе Организации Объединенных Наций. |
| It is difficult, if not impossible to derive an accurate estimate at the extent of environmental damage and the cost of rectifying such damage. | Произвести точную оценку размеров экологического ущерба и затрат, необходимых на его возмещение, если и возможно, то весьма трудно. |
| comply with the principles of cost effectiveness and the Commission's benchmarks; and | отвечать принципам эффективности затрат и контрольным показателям Комиссии; и |
| Such crimes also necessitate the development and maintenance of security and other preventive measures, an added cost factor. | Рост такой преступности требует также раз-работки и внедрения систем безопасности и при-нятия других превентивных мер, что приводит к увеличению общих затрат. |
| It provides the cost of individual jobs, based on their respective technical specifications, materials and staff time required, plus a discretionary percentage covering indirect costs. | Она обеспечивает расчет стоимости индивидуальных работ на основе соответствующих им технических спецификаций, требуемых материалов и затрат рабочего времени, а также дискреционно вводимого процентного показателя покрытия косвенных издержек. |
| By promoting both the awareness of the consequences of accidents and the knowledge of cost efficient road safety measures, the United Nations would facilitate such allocations. | Организация Объединенных Наций могла бы способствовать выделению таких ассигнований путем повышения уровня информированности о последствиях дорожно-транспортных происшествий и сбора информации о мерах по безопасности дорожного движения, эффективных с точки зрения затрат. |
| Given the efficiency, accessibility and transparency of notice registration systems and the relative low cost of their operation, this Guide recommends that States adopt this model of a general security rights registry. | С учетом эффективности, доступности и прозрачности системы регистрации уведомлений и относительно низких затрат на их функционирование в настоящем Руководстве рекомендуется, чтобы государства приняли этот типовой общий реестр обеспечительных прав. |
| They also come from the low cost of entrance into the electronic commerce market and the possibility to operate with low initial investments. | Повышению эффективности способствует также снижение затрат, связанных с выходом на рынок электронной торговли, и возможность работать при низких первоначальных инвестициях. |
| Water cost results from its value as extracted natural resource (taking into account the potential benefit) and expenses necessary for the goal-oriented reproduction and redistribution of water resources. | Стоимость воды складывается из ее ценности как извлекаемого природного ресурса (с учетом потенциальной выгоды) и затрат, необходимых для целенаправленного воспроизводства и перераспределения водных ресурсов. |
| It also reduces the publication cost of the Bulletin by bringing the print run down from 2,000 to 1,000 copies. | Это позволяет также уменьшать объем затрат, связанных с изданием Бюллетеня, поскольку тираж каждого его выпуска был сокращен с 2000 до 1000 экземпляров. |
| This judgement cost IMO a fortune in retroactive benefits, including payment of education grant, home leave, and other benefits. | Это решение стоило ИМО огромных затрат на ретроактивные льготы, включая выплату пособий на образование, отпуск на родину и ряд других пособий. |
| Regulation (EC) of the European Parliament and of the Council on the labour cost index | Постановление (ЕС) Европейского парламента и Совета, касающееся индекса затрат на рабочую силу |
| However, part of the cost of medicines and purchased items must be reimbursed by the parents. Another Order provides for the adoption of additional measures for the production of baby foods. | Однако часть затрат на медикаменты и израсходованные материалы возмещается родителями. Другое постановление предусматривает принятие дополнительных мер для производства продуктов детского питания. |
| In this process, the moving forces and criteria for effectiveness will be a reduction in domestic cost of producing final products and the acquisition of maximum profits by all participants in the production process. | При этом движущей силой и критерием эффективности будет уменьшение внутренних затрат по производству конечного продукта и получения максимальной прибыли всеми участниками процесса производства. |
| E. Techno-economic characterization of emission abatement options/techniques, including cost calculation | Е. Технико-экономические характеристики мер/методов борьбы с выбросами, включая расчет затрат |
| CIAM will report on the comments received by Parties in their review of their PM abatement cost curves available on the Internet. | ЦМКО сообщит о полученных от Сторон замечаниях, содержащихся в их обзоре своих кривых затрат по борьбе с выбросами ТЧ, имеющихся в Интернете. |