They are low cost, not very prone to error propagation and well-suited to implementation on remotely sensed time-series data covering large areas. |
Они не требуют больших затрат, не сильно подвержены распространению ошибок и хорошо подходят для построения временных рядов данных дистанционного зондирования, охватывающих обширные районы. |
The critical issues are affordability and quality, the latter of which carries significant cost related issues. |
Решающее значение имеют доступность цен на медикаменты и их качество, обеспечение которого связано с серьезными проблемами затрат. |
Automatic approaches are important because they enable multiple views without significantly increasing cost or time. |
Автоматические подходы являются важными, поскольку они позволяют вести несколько наблюдений без значительного увеличения затрат или расходуемого времени. |
Perspectives for greater North-South and South-South cooperation could be explored, with a view to improving quality and realizing further cost reductions. |
Можно было бы изучить перспективы расширения сотрудничества «Север-Юг» и «Юг-Юг» в интересах повышения качества и дополнительного снижения затрат. |
The US delegate underlined that stable cost and reliable infrastructure were the key for investors. |
Также было подчеркнуто, что ключевыми элементами для инвесторов выступают стабильность затрат и надежная инфраструктура. |
The cost advantages were clear, despite distortions in the energy sector. |
Преимущества с точки зрения затрат очевидны, несмотря на перекосы в энергосекторе. |
There also exists a hybrid approach in which some cost changes are automatically passed through to tariffs. |
Существует также гибридный метод, при котором изменение некоторых элементов затрат автоматически переносится в тарифы. |
Meeting the target of gender parity in secondary education would cost $3 billion in additional resources. |
Достижение целей гендерного паритета в сфере среднего образования потребует дополнительных затрат в сумме З млрд. долл. США. |
It also requires the introduction of expensive cost accounting systems, which would increase overall transaction costs. |
Для этого требуется также внедрение дорогостоящих систем бухгалтерского учета, что привело бы к повышению общих операционных затрат. |
(b) True cost of a product, including the recycling costs. |
Ь) подлинной величины затрат на производство продукции, включая стоимость вторичной переработки. |
Several United Nations information centres benefit from being located at Government-provided rent-free or rent-subsidized premises, offsetting part of the cost of operating these offices. |
Несколько информационных центров Организации Объединенных Наций выгадывают от размещения в предоставленных правительством в аренду бесплатно или на льготной основе помещениях, что компенсирует часть затрат на эксплуатацию этих учреждений. |
FAO annually reports to the Finance Committee, the Joint Meeting and the Council on the implementation of its support cost policy. |
ФАО ежегодно докладывает Финансовому комитету, совместному заседанию и Совету об осуществлении своей политики затрат на поддержку программ. |
However, many persons with disabilities do not need reasonable accommodation and many accommodations can be provided at little or no cost. |
Однако многим инвалидам разумное приспособление не требуется и многие меры по приспособлению требуют малых или никаких затрат. |
Timely allocation of resources would increase effectiveness without impacting cost. |
Своевременное выделение средств повысит эффективность деятельности без увеличения затрат. |
High-quality conference services could only be obtained at a cost. |
Высокое качество конференционных услуг может быть обеспечено только за счет соответствующих затрат. |
During the ensuing discussion, representatives welcomed the new country programme reporting format and the cost evaluation of ozone-depleting substances and their substitutes. |
В ходе последующей дискуссии представители с удовлетворением отметили новый формат представления данных по страновым программам и оценку затрат на озоноразрушающие вещества и их заменители. |
The cost figures refer to additional resources required over the approved budget for 2006 - 2007. |
Показатели затрат относятся к дополнительным ресурсам, необходимым помимо утвержденного бюджета на 2006 - 2007 годы. |
According to the results obtained, the best methodology for calculating marginal costs is the cost allocation approach. |
Согласно полученным результатам, наилучшим методом расчета маргинальных издержек признан метод распределения затрат. |
Numerous calls are made for applied research, cost - benefit analyses and integrated methodologies. |
Высказываются многочисленные призывы к проведению прикладных исследований, анализу затрат и результатов и применению интегрированных методологий. |
The secretariat updated the Working Group on the UNECE project to model the cost of implementation of the Protocol. |
Секретариат представил Рабочей группе обновленную информацию о проекте ЕЭК ООН по моделированию затрат, связанных с осуществлением Протокола. |
The Health Sector Reform Programme introduced cost sharing but maternal and child health services are provided free. |
Программой реформирования сектора здравоохранения предусматривается внедрение принципа распределения затрат, однако услуги по охране здоровья матери и ребенка предоставляются бесплатно. |
The concept of deferred cost no longer exists in the IAS/IFRS. |
В МСБУ/МСФО концепция отсроченных затрат более не признается. |
UNOPS stated that the delays during the biennium were related to the method of cost calculation, which had been comprehensively revised. |
ЮНОПС заявило, что задержки в рассматриваемый двухгодичный период были связаны с методом исчисления затрат, который был всеобъемлющим образом пересмотрен. |
Yet, in fact, the long-term cost of inaction would be far greater than that of action today. |
Однако в долгосрочной перспективе цена бездействия будет значительно выше сегодняшних затрат. |
This included planning, coordinating, monitoring and evaluating all operations to ensure safety, time efficiency and cost effectiveness. |
Это включало планирование, координацию, мониторинг и оценку всех операций, с тем чтобы обеспечить безопасность, эффективность с точки зрения затрат времени и расходов. |