Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
It is affordable, cost effective and easily made of clay by the women after their training. Эти печи недороги, эффективны с точки зрения затрат и могут быть легко сооружены из глины женщинами, прошедшими такой инструктаж.
Each year ratios derived from the VBO agreed tabulation, once approved, become effective to apportion cost. Эти коэффициенты ежегодно определяются по принятой БВО таблице и утверждаются, после чего вступают в силу и используются при распределении затрат.
His delegation expected the positive trend in cost recoveries to continue and believed that, over time, OIOS would eventually pay for itself. Его делегация надеется, что позитивная тенденция в плане возмещения затрат будет сохранена, и полагает, что со временем УСВН окупит себя.
He also cautioned that in assessing different support cost rates it was a complex matter to ensure that cost-effectiveness was being measured on a comparable basis. Он также предупредил, что при оценке различных ставок возмещения вспомогательных расходов обеспечение определения эффективности деятельности с точки зрения затрат на основе сопоставления представляет собой сложную задачу.
Based on the cost comparison, the Secretariat managed to reduce the costs associated with certain types of personnel, resulting in savings of €234,705 euros. С учетом результатов сопоставления стоимости Секретариату удалось добиться снижения затрат на оплату услуг отдельных категорий персонала и получить экономию в размере 234705 евро.
The human-time and financial cost of governmental compliance with new expectations on coverage, frequency and timeliness of information collection warrants assessment. Было бы целесообразно провести оценку затрат времени и средств, связанных с соблюдением правительствами новых требований в отношении охвата, периодичности и своевременности сбора данных.
The present system of daily subsistence allowance should be maintained until such time as the operation of the expense-based system proves to be cost effective. Нынешнюю систему суточных следует сохранить до тех пор, пока не будет доказана выгодность с точки зрения затрат системы расчетов с учетом фактического объема расходов.
Georgia's government and donors should consider using aid to provide subsidies to private enterprises to encourage and lower the cost of employing IDPs. Правительство Грузии и страны-доноры должны рассматривать помощь в качестве инструмента для обеспечения субсидий частным предприятиям для поощрения и снижения стоимости затрат на увеличение занятости ВПЛ.
This is the terrible cost in human terms of oil overpricing. Таковы катастрофические последствия повышения цен не нефть с точки зрения людских затрат.
As a result, the overall provisional cost savings/avoidance for 2008-2009 for all ticket types is 17 per cent. В результате в 2008 - 2009 годах общая предварительная экономия/аннулирование затрат на все виды билетов составила 17 процентов.
In well-run developed countries, professionals debate various tactics to achieve the lowest whole-life cost of road treatment over the next 20 or 40 years. В хорошо управляемых развитых странах специалисты обсуждают различные варианты минимальных затрат ближайших 20 - 40 лет на поддержание дорог в рабочем состоянии.
Those requirements, at full cost, had been estimated at $174,300. Эти потребности с учетом полных затрат составят, по оценкам, 174300 долл. США.
It also established a fishing-for-energy partnership that provided a mechanism for fishing gear to be discarded at no cost and then incinerated for energy production. Соединенные Штаты также сформировали партнерство «Рыболовство и энергия», в рамках которого предлагается механизм удаления орудий лова без каких бы то ни было затрат с их последующим сжиганием в целях производства энергии.
ITC agrees to engage with the Umoja team in order to explore how best to reflect the cost of human resources input in projects. ЦМТ согласен с необходимостью установить связь с Группой по осуществлению проекта «Умоджа» для изучения путей наиболее эффективного учета затрат на кадровые ресурсы в расходах по проектам.
Finally, the maximum annual cost reduction in Germany due to vehicles designed with pedestrian friendly bumpers was calculated at approximately Euro 63.5 million. Наконец, максимальное годовое снижение затрат в Германии благодаря использованию транспортных средств, оснащенных безопасными для пешеходов бамперами, составит, по оценкам, около 63,5 млн. евро.
Delegations also considered the recommended intake of fish protein and how alternative sources of nutrients, other than seafood, compared to fish nutrients in terms of cost and availability. Делегации рассмотрели также рекомендацию в отношении уровня потребления рыбного белка и вопрос о том, как соотносится питательность продуктов из других источников, помимо морепродуктов, с питательностью рыбы с учетом затрат и доступности.
A cost benefit analysis report as well as economic models dealing with carbon accounting and trading strategies should be based on evidenced/based approaches and regional partnerships. В качестве основы для анализа затрат и выгод, а также для экономических моделей, связанных со стратегиями учета углерода и торговли выбросами, следует использовать подходы, построенные на конкретных фактах, и механизмы регионального партнерства.
Undertake secondary expatriate management operations - assigneebriefings, cost projections, vendor instruction and coordination, communications, tax advice, monitoring & reporting and surveys. Осуществление процедур по найму иностранных специалистов: инструктаж командируемых сотрудников, планирование затрат, инструкции и координация деятельности отправляющей стороной, коммуникации, консультирование в области налогообложения, мониторинг, отчетность и проведение опросов.
Wines from Sauternes, especially the Premier Cru Supérieur estate Château d'Yquem, can be very expensive, due largely to the very high cost of production. Сотернские вина, в особенности от крю высшей категории в классификации вин Premier Cru Supérieur Шато д'Икем, могут быть очень дорогими вследствие чрезвычайно высоких затрат на его производство.
The reward for gaming the system for proprietary vendors is increasing, so is the cost for users of software. На этом фоне растёт и выгода от преобладания в отрасли для поставщиков несвободных информационных решений при одновременном увеличении затрат, которые несёт пользователь программы.
Modern technology makes it easy to have a paper trail for voting machines, at little cost; yet several states chose not to provide this minimal safeguard. Современная технология позволяет легко и ценой малых затрат дублировать на бумаге результаты работы машин для голосования; тем не менее в нескольких штатах было принято решение не обеспечивать этой минимальной меры безопасности.
The air pump was invented by Otto von Guericke in 1650, though its cost deterred most contemporary scientists from constructing the apparatus. Насос был изобретён Отто фон Герике в 1650 году, но так как работы по его изготовлению требовали больших материальных затрат, учёные отказывались от создания механизма.
A key issue for developing countries, therefore, should be selectivity in determining whether biotechnology might provide the most effective solution, from the cost as well as the social point of view. Таким образом, один из ключевых моментов для развивающихся стран должен заключаться в том, чтобы избирательно подходить к решению вопроса о том, может ли биотехнология стать наиболее удачным решением как в плане затрат, так и с социальной точки зрения.
It highlights the mostly positive cost-ratio advantage of proactive action as compared with the cost of natural disasters caused by climate change. В нем подчеркивается относительное преимущество затрат на меры по предупреждению по сравнению с затратами на ликвидацию последствий стихийных бедствий, возникающих в результате изменения климата.
The issue of governance, in particular corruption, needed to be addressed in order to reduce the cost of doing business in landlocked developing countries. В целях сокращения затрат на ведение бизнеса в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, необходимо разрешить проблемы в сфере управления, в частности связанные с коррупцией.