Efforts are under way to enhance the needs assessment and cost analysis process, with several international organizations announcing planned activities in that regard. |
Прилагаются усилия к тому, чтобы активизировать процесс оценки потребностей и анализа затрат, и ряд международных организаций уже объявили о запланированной в этой связи деятельности. |
On cost efficiency, UNCTAD activities on accession appear to be highly cost-efficient compared to other international organizations. |
Что касается эффективности затрат, то, как представляется, деятельность ЮНКТАД по вопросам присоединения является весьма эффективной с точки зрения расходов по сравнению с другими международными организациями. |
However, it aims to do this while minimising risk and maximising cost effectiveness. |
Однако предполагается достичь этой цели с минимальным риском и при максимальной эффективности затрат. |
The cost of the additional questions is modest as compared with the establishment of a dedicated annual survey. |
Дополнительные вопросы требуют умеренных по сравнению с организацией специализированного ежегодного обследования затрат. |
Incentives could include tax breaks or financial aid to support internships or offset the initial cost of hiring and training new employees. |
Эти стимулы могут включать в себя налоговые льготы или финансовую помощь для поддержки прохождения стажировок или компенсации первоначальных затрат на наем и обучение новых работников. |
In most free trade agreements, the data exclusivity approach prevails, although some recent ones contain the possibility of some cost sharing. |
В большинстве соглашений о свободной торговле преобладает подход, предусматривающий исключительный характер данных, хотя в некоторых последних соглашениях предусматривается возможность определенного распределения затрат. |
The total cost that had been estimated and proposed by the Austrian candidate was far below UNIDO's budget parameters. |
Общая сумма затрат, которая была определена и предложена кандидатом Австрии, значительно уступает бюджетным параметрам ЮНИДО. |
The courses were offered in the country of residence at no cost to the future immigrants. |
Курсы проводятся в стране проживания и не предусматривают каких-либо затрат со стороны будущих иммигрантов. |
The price changes of each of these cost components are obtained from National Accounts time series. |
Ценовые изменения на каждый из этих компонентов затрат получены из временных рядов национальных счетов. |
Due to cost involved, it was extremely difficult to educate dispersed populations. |
С учетом затрат чрезвычайно трудно обеспечить обучение разбросанного населения. |
To estimate the necessary investment to adopt an enterprise resource planning system, multiple cost drivers must be considered. |
Для предварительной оценки объема необходимых инвестиций во внедрение системы планирования общеорганизационных ресурсов необходимо принимать во внимание несколько определяющих факторов затрат. |
Added implementation cost drivers include the degree of global deployment models utilized and the amount of customization required on major screens. |
К числу дополнительных определяющих факторов затрат относятся степень использования типовых образцов глобального внедрения и объем необходимых работ по доводке основных экранов. |
The primary cost drivers shift over the project's lifetime. |
В течение срока реализации проекта основные определяющие факторы затрат будут меняться. |
But a relatively autonomous module added onto a related survey may offer the best balance between appropriate framing and cost effectiveness. |
Однако добавление относительно автономного модуля к смежному обследованию может обеспечить оптимальное соотношение между формированием надлежащей структуры выборки и эффективностью с точки зрения затрат. |
A fuel tax for international shipping without an equivalent levy for other modes could also undermine the relative cost advantage of shipping and may impact different trades. |
Введение топливного налога в международных морских перевозках без установления аналогичного сбора для других видов транспорта может также отрицательно сказаться на сравнительных преимуществах судоходства с точки зрения затрат и может повлиять на различные маршруты перевозок. |
MONUC acknowledges that internal training (on-site) is more cost effective than external training. |
МООНДРК признает, что внутриорганизационная подготовка (на местах) является более эффективной с точки зрения затрат, чем внешняя подготовка. |
A line item has been added to cover the cost of a performance review at the end of the initial four-year period. |
Отдельная статья затрат была добавлена для отражения стоимости обзора деятельности в конце первоначального четырехлетнего периода. |
There is an upward trend both in the number and cost of medical evacuations. |
Отмечается тенденция к росту числа медицинских эвакуаций и связанных с ними затрат. |
Implementation In the medium-term, professional services for implementation constitute the greatest cost. |
В среднесрочной перспективе наибольший объем затрат приходится на профессиональные услуги в связи с внедрением. |
Major funding institutions such as the World Bank and regional development banks should play a key role in giving financial support on cost effective terms. |
Крупные финансовые учреждения, такие, как Всемирный банк и региональные банки развития, должны играть ключевую роль в предоставлении финансовой поддержки на эффективных с точки зрения затрат условиях. |
A detailed timetable indicating the schedule of activities and resource allocations will be supplied as part of the cost study and implementation strategy. |
Подробный график с указанием сроков осуществления мероприятий и ассигнований будет представлен в ходе подготовки анализа затрат и стратегии внедрения. |
It involves no pills, no injections and no hidden cost. |
Не нужно принимать таблетки, делать инъекции и нет никаких скрытых затрат. |
Incentivise green housing with no cost for the State. |
Постройка экологически чистых домов без затрат для государства. |
The ILO governing body approved the sharing of the cost of insuring the retired officials and subsequently other United Nations system organizations followed suit. |
Административный совет МОТ одобрил принцип распределения затрат при страховании вышедших на пенсию должностных лиц, а затем ее примеру последовали и другие организации системы Организации Объединенных Наций. |
Debt restructuring, cost cutting, layoffs. |
Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения. |