| In 2001, the Government announced that it would examine the policy and cost implications of Civil Partnership Registration. | В 2001 году правительство объявило о своем намерении провести анализ последствий применения системы регистрации гражданских союзов с точки зрения политики и затрат. |
| As a result, there was a lot of overhead maintaining high clustering quality while minimizing the cost of addition IO (input/output) operations. | Как результат имелось много затрат для получения высокого качества кластеризации при минимизации цены дополнительных операций ввода/вывода. |
| UNISFA places great emphasis on ensuring stewardship of assets while balancing this with cost effectiveness. | ЮНИСФА придают большое значение экономному использованию активов, одновременно обеспечивая эффективность с точки зрения затрат. |
| This would raise the cost of a single landmine to as much as 500-800 yuan renminbi, or US$ 60-90, without including the cost of the launch system. | Как следствие, стоимость одной новой мины достигла бы примерно 500800 юаней, или 6090 долл. США, и это без учета затрат на систему установки/сбрасывания. |
| The earned value tool is a monetary approach to actual and projected project performance in terms of cost and in terms of time based on cost. | Механизм оценки результатов выполненной работы предполагает финансовый анализ запланированных и фактически достигнутых результатов осуществления проекта с точки зрения затрат и сроков. |
| Debt burdens were analysed as "the price of small islandness", explained by the exorbitant cost of development financing when a small economic base is not commensurate with the indivisible cost of a needed infrastructure. | Долговое бремя при этом рассматривалось как "плата за островную обособленность при малых размерах", связанная с исключительно высокой стоимостью привлечения финансирования на нужды развития в условиях, когда масштабы местной экономики несопоставимы с минимальным объемом единовременных затрат на создание необходимой инфраструктуры. |
| Internal control mechanisms had been established in the form of a work and cost breakdown plan to be monitored against established cost and time schedules. | Введены механизмы внутреннего контроля в форме плана разбивки работ по видам и расходов по статьям, сопоставляемого с реальным соблюдением установленных затрат и сроков. |
| With respect to gaseous diffusion, the electricity cost component may be close to $60, since it takes some 3000 MWe to produce 10 million SWU, assuming a cost of 3 cents/kWh. | В отношении газодиффузионной технологии компонент затрат на электроэнергию может достигать 60 долл., поскольку для производства 10 миллионов ерр требуется затратить около 3000 МВт(эл.), исходя из стоимости электроэнергии 3 цента/квтч. |
| The cost and effort required can vary from almost no cost for decommissioned or abandoned facilities up to continuous inspection with tens of millions of dollars of verification equipment. | Требуемый объем затрат и усилий может варьироваться почти от нулевого уровня для выведенных из эксплуатации или оставленных объектов до постоянного инспектирования с использованием проверочного оборудования стоимостью в десятки миллионов долларов. |
| When considering the cost implications of replacement facilities, it is necessary to exclude that part of the cost which relates to features with no abatement capability. | При рассмотрении последствий затрат на замену оборудования необходимо исключать ту часть расходов, которая связана с характеристиками, не приводящими к увеличению возможностей по борьбе с выбросами. |
| For instance kilometre based, cost based systems may well give the same cost for a freight train as for a TGV. | Например, в случае использования систем, учитывающих пройденное расстояние или понесенные расходы, может быть достигнут одинаковый уровень затрат для грузовых поездов и для поездов ТЖВ. |
| Investments in malaria control are high yielding and highly cost effective: for a typical household of six people, coverage with three long-lasting insecticidal nets will cost between $0.55 and $0.91 per person per year. | Вложения в борьбу с малярией приносят высокую отдачу и являются эффективными с точки зрения затрат: для типичной семьи из шести человек применение трех обработанных инсектицидами противомоскитных сеток длительного использования обойдется всего лишь в 0,55 - 0,91 долл. США в год на человека. |
| Effect on the aggregate of the current service cost and interest cost components of net periodic post-employment medical costs | Последствия для совокупной величины стоимости услуг текущего периода и расходов, связанных с изменением процентной ставки, которые входят в состав чистых периодических затрат на медицинское обеспечение после прекращения службы |
| The main components of corrosion protection costs are anticorrosive protection cost, cost of replacement of corrosion-damaged units, loss from equipment corrosion fatigue and other possible crashes. | Основными составляющими затрат на защиту от коррозии являются собственно затраты на противокоррозионную защиту, стоимость замены поврежденных коррозией узлов, убытки от отказа оборудования по коррозионным причинам и возможных аварий. |
| Moreover, they were inexpensive and easy to manufacture: they cost about $3 while in Cambodia the cost of removing one land mine was $1,000. | Кроме того, их изготовление не требует больших затрат и не отличается сложностью: каждая мина стоит около З долларов, в то время как обезвреживание каждой наземной мины в Камбодже обходится в 1000 долларов. |
| The Committee was informed that efforts had been made to search for alternative facilities and a cost benefit analysis had been carried out. | Комитету сообщили, что была проделана работа по изысканию альтернативных помещений и был выполнен анализ затрат и результатов. |
| Kellogg did not provide any independent evidence of the total direct cost of USD 8,124,000. | Она не предоставила никаких независимых свидетельств, которые подтверждали бы, что общая сумма прямых затрат составила 8124000 долл. США. |
| They want to achieve sustainable savings by integrating cost reduction into business strategy. | Они могут добиться устойчивой экономии за счет включения стратегического сокращения затрат в бизнес-стратегию компании. |
| Although FMCG companies are preparing for cost cutting the crisis will provide growth opportunities as well. | Несмотря на то, что производители товаров широкого потребления готовятся к сокращению затрат, кризис предоставит и возможности для роста. |
| Hypertherm-patented technology delivers more consistent cut quality for longer periods of time at half the operating cost. | Патентованная технология Hypertherm обеспечивает более высокое постоянство качества резки в течение более длительного времени при половине эксплуатационных затрат. |
| The quality of care provided exceeds the cost. | Уровень медицины в Корее намного превышает ценность затрат. |
| Due to turnaround strategy and efficient cost control initiatives, Astelit demonstrated significant progress in all financial indicators. | Благодаря реализации комплексной стратегии и эффективному контролю затрат компания «Астелит» продемонстрировала рост по всем основным финансовым показателям. |
| Aftonbladet chose Helprint as cooperation partner due to steady quality, cost efficiency and delivery certainty. | Афтонбладет выбрал в партнёры Хелпринт из-за равного качества глубокой печати. Также на выбор партнёра повлияли эффективность затрат и надежность поставок. |
| Once you are in the Admin Centre you can then tweak the prices of each cost centre to achieve perfect accuracy in your estimating. | Находясь в Административной Центре, Вы можете настраивать цены по каждому пункту затрат для достижения максимальной точности Ваших расчетов. |
| But, in addition to the financial cost, there would be huge administrative challenges, along with corruption and institutional deficiencies. | Но, кроме финансовых затрат, на пути встанут огромные административные проблемы, наряду с коррупцией и недостаточным развитием соответствующих институтов. |