Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Cost - Затрат"

Примеры: Cost - Затрат
Fumigants typically accounted for a relatively small share of production costs and yields using methyl bromide and iodomethane were comparable; the cost of shifting to iodomethane could therefore be less than 2 per cent of net revenue. На фумиганты, как правило, приходится относительно небольшая доля производственных затрат, при этом показатели урожайности в случае использования бромистого метила и йодометана довольно сопоставимы; таким образом, расходы, связанные с переходом на йодометан, могут составить менее двух процентов от объема чистых доходов.
If such funding is not possible, it suggests that future assignments to the Panel could be paid for from the Ozone Secretariat, Multilateral Fund budget or other appropriate sources on a time and cost basis. В связи с этим она предлагает в будущем оплачивать задания, поручаемые группе, из бюджета секретариата по озону, Многостороннего фонда или других соответствующих источников с учетом затрат времени и расходов.
The information is already proving beneficial to the work of FAO, providing a more comprehensive picture of locust activity in the region, at no cost to MINURSO. Эта информация оказалась весьма полезной для деятельности ФАО, давая более полное представление о ситуации с саранчой, причем без дополнительных затрат для МООНРЗС.
Efforts have continued to provide innovative, effective, secure IT infrastructure, services and integrated business information solutions in the most cost effective manner possible, in support of the work of UNICEF. Продолжаются усилия, направленные на обеспечение новейшей, эффективной и безопасной ИТ, услуг и функционирования систем деловой информации наиболее эффективным с точки зрения затрат способом в поддержку деятельности ЮНИСЕФ.
"Entrusting an outside independent party to conduct a detailed impact assessment study on the effectiveness and cost versus benefit of the existing field offices, obstacles faced, accomplishments and recommendations in this regard". «Поручение посторонней независимой стороне провести в целях оценки воздействия развернутое исследование по вопросу об эффективности и отдаче с точки зрения затрат от деятельности существующих отделений на местах и относительно возникших препятствий, достижений и рекомендаций в этой связи».
The United Nations system, through the millennium project, proposed that certain developing countries, including Burkina Faso, should undertake an assessment of the cost to accelerate the achievement of the MDGs. Система Организации Объединенных Наций через свой "Проект тысячелетия" предложила ряду стран, в том числе Буркина-Фасо, провести оценку затрат по ускорению процесса достижения ЦРТ.
It expected the Secretary-General to actively pursue an agreement with the host country to build an access road to the construction site at no additional cost to the United Nations. Делегация ожидает, что Генеральный секретарь будет активно заниматься достижением с принимающей стороной соглашения о прокладке подъездной дороги к месту строительства без дополнительных затрат со стороны Организации Объединенных Наций.
An option that has already benefited some large cities in developing countries is the establishment of bus rapid transit systems, which provide high-quality transportation services at a considerably lower cost than such other mass transit alternatives as underground and surface rail systems. Вариант, который уже успешно применяется в некоторых крупных городах развивающихся стран, заключается в создании систем скоростных автобусных перевозок, которые обеспечивают высокий уровень обслуживания при значительно меньшем уровне затрат по сравнению с другими видами общественного транспорта, такими, как подземные и наземные виды рельсового транспорта.
The Committee was further informed that the remaining cost elements in the current estimate were due to an increase in the scope of work which had been arrived at by the Secretariat based on best knowledge and industry practice. Комитету было дополнительно сообщено о том, что остальные элементы затрат в нынешней смете обусловлены увеличением объема работ, который был рассчитан Секретариатом с учетом имеющихся знаний и отраслевой практики.
The studies demonstrated that space assets could complement ground-based observations and therefore represented a credible and interesting means of assessing NEO risk, including from the point of view of risk and cost. Было продемонстрировано, что космические аппараты способны дополнить наземные наблюдения, и поэтому являются заслуживающими доверия и интереса средствами оценки опасности ОСЗ, в том числе с точки зрения степени риска и затрат.
The Working Group also agreed that progress in relation to the cost model use be monitored and addressed at the next meeting of the Working Group and that the PRTR cost model be included in the agenda at future subregional workshops on PRTRs, as appropriate. Кроме того, Рабочая группа постановила следить за прогрессом в отношении использования модели затрат и рассмотреть его на следующем совещании Рабочей группы, а также, в соответствующих случаях, включать вопрос о модели затрат в повестку дня будущих субрегиональных рабочих совещаний по РВПЗ.
Discussing globalization as a factor of peace, participants said that a new type of metrics would be needed, one that would account not only for the importance of profit and private cost - benefit consistency, but rather national, regional and global cost - benefit consistency. Обсудив вопросы глобализации как фактора мира, участники отметили, что потребуется новый вид метрики, который будет учитывать не только важное значение прибыли и соответствие частных затрат и результатов, но и соответствие частных затрат и результатов на национальном, региональном и глобальном уровне.
Cost figures for the various control techniques, if given, represent the costs of individual measures or components, but do not take into account the cost of combining these with automotive engines. Имеющиеся показатели затрат для различных методов ограничения выбросов представляют собой затраты, связанные с отдельными мерами или компонентами, однако не учитывают затрат, связанных с их применением на автомобильных двигателях.
The Government also indicated that another challenge is to convince all persons to register, particularly in light of the cost of obtaining personal documentation, including transportation to registration offices. Кроме того, правительство сообщило, что всеобщая регистрация жителей сопряжена также с трудностями, особенно с учетом затрат на оформление удостоверений личности, в том числе на доставку соответствующих лиц в регистрационные бюро.
In addition, the financial cost of referral are generally beyond the means of very disadvantaged rural populations, but with subsidies, the existence of health insurance and the cost-sharing system services are now affordable. При этом по своей стоимости такие операции, как правило, недоступны для очень бедного сельского населения, но теперь благодаря дотациям, наличию общества взаимного страхования и системы разделения затрат они стали возможными.
(b) Redesign certain processes to achieve the paradigms of efficiency, service and cost; Ь) пересмотр некоторых рабочих процессов для достижения целей повышения эффективности и качества обслуживания, а также экономии затрат;
However, much more can be done to create additional synergies between the missions and other United Nations presences and improve their capacities to implement their respective mandates, while ensuring that the operations are as cost effective as possible. Однако можно сделать гораздо больше для обеспечения дополнительной синергии между присутствием миссий и другими средствами Организации Объединенных Наций и для улучшения их потенциала по осуществлению их соответствующих мандатов, гарантировав при этом как можно большую эффективность с точки зрения затрат всех операций.
With regard to incentives to industry to support the provision of child-care facilities, 50 per cent of the cost of constructing such facilities, and 30 per cent of the cost of furniture and equipment, were covered by government funding; that represented a substantial incentive. Что касается стимулирования промышленных предприятий к финансированию детских учреждений, то 50 процентов затрат на строительство таких учреждений и 30 процентов расходов по закупке мебели и оборудования покрываются из государственного бюджета, что является значительным стимулом.
Further reports were needed that would take account not only of technological possibilities but also of the cost benefits of remote interpretation, including the relative cost advantages of the different conference centres that were likely providers of remote interpretation services. Потребуются новые доклады, в которых следует учесть не только технические возможности, но и эффективность затрат на дистанционный устный перевод, включая относительные стоимостные преимущества различных конференционных центров, из которых мог бы обеспечиваться дистанционный устный перевод.
Since the cost of target attainment is sensitive to critical loads in binding squares, sensitivity analysis has been undertaken using target loads in which such grid cells have been relaxed slightly so that targets are reached at a lower cost. Учитывая чувствительность расходов, связанных с достижением целевых показателей, к критическим нагрузкам в обязательных квадратах, был проведен анализ чувствительности с использованием целевых нагрузок, в рамках которого требования в таких квадратах сетки были несколько ослаблены с целью достижения целевых показателей при более низком уровне затрат.
Eurostat's annual labour cost data collection covers the core labour cost variables "average monthly labour costs" and "average hourly labour costs" as well as the breakdown of labour costs by principal categories. Ежегодно собираемые Евростатом данные по затратам на рабочую силу охватывают основные переменные затрат на рабочую силу: "Среднемесячные затраты на рабочую силу" и "среднечасовые затраты на рабочую силу", а также разбивку затрат на рабочую силу по основным категориям.
The total cost reduction will thus amount to NLG 66,000, which reduces the cost per ton CO2-eq. to NLG 34.2. Таким образом, общая стоимость расходов по проекту будет снижена на 66000 голл. гульденов, что означает сокращение затрат на т СО2-экв. до 34,2 голл. гульдена
Based on the decision of the General Assembly to fund the increased cost of the United Nations security system managed by UNSECOORD through cost-sharing by United Nations agencies, funds and programmes, UNHCR's contribution amounts to 7.4 per cent of the total cost. В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи о финансировании возросших затрат системы безопасности Организации Объединенных Наций, управляемой КООНВБ, за счет участия в расходах учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций УВКБ покрывает 7,4% всех этих расходов.
In its first year of existence, the One Office in Praia cost 25% less than the total separate cost of the participating offices in the preceding year. За первый год существования единого офиса в Прае расходы на его содержание составили на 25 процентов меньше общей суммы раздельных затрат на содержание отделений участвующих отделений в предшествующем году.
The Wage Moderation Act of 26 July 1996 provided for a maximum range of labour cost increase in keeping with the labour cost increase in certain reference countries, applicable for the following two years. Законом от 26 июля 1996 года о сдерживании роста заработной платы предусмотрен максимальный предел затрат на оплату труда с учетом роста этих затрат в исходных странах на два последующих года.