Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Control - Контролировать"

Примеры: Control - Контролировать
We already know that if I get close to you, you draw zero matter from me and become solid, which you can't control. Мы уже знаем, что если я приближаюсь к тебе, ты вытягиваешь нулевую материю из меня и становишься осязаемым, ты не можешь это контролировать.
Finance promised that it could control the unpredictability of the free market... while individuals were more and more monitored to stabilise their physical and mental states. Финансисты обещали, что смогут контролировать непредсказуемость свободного рынка пока люди всё больше и больше обследовались для стабилизации их физических и психических состояний.
She can't control her drift, And he went out of phase first! Она не может контролировать дрифт, и он первый потерял контроль!
And... Maybe I'm mad a lot because I don't know if you've noticed, but you can't control what happens in life. И... возможно, я часто злюсь, потому что, не знаю, заметили ли вы, но то, что происходит в жизни, нельзя контролировать.
"We have something to teach them or control them," "У нас есть способы обучать их и контролировать их,"
They want to humiliate the girls, control them, force them to service their powerful friends, who, in turn, owe the church. Они хотят унижать девочек, контролировать их, заставить их обслуживать свои влиятельных друзей, которые в свою очередь должны церкви.
You really think you can control everything, don't you? Ты всерьёз считаешь, что можешь всё контролировать, да?
Without control of the mines we cannot supply stuffing to the mortals, Ambassador! Если мы не будем контролировать прииски, мы не сможем обеспечивать смертных начинкой!
If you die, Jane controls Mateo's trust, but I don't control the twins'. Если ты умрешь, Джейн будет контролировать трастовый фонд Матео, но я не буду контролировать фонд близняшек.
If you were smart you would be able to see that you started something you can not control. У тебя в голове уже нет места для здравого смысла, потому что будь он у тебя, ты бы понял, что начал то, что не можешь контролировать.
You tell, the man does things, you cannot control, Вы сказали, что этот человек делает такие вещи, которые Вы не можете контролировать.
If you boys cannot control yourselves then I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. Если вы, ребята, не можете себя контролировать тогда, боюсь, мне придётся попросить вас уйти.
It entrusts to the Ministry of Defence the responsibility for the control of timber exports and revenue and for adopting new procedures (see para. 87 below). Он уполномочивает министерство обороны контролировать экспорт леса и получаемый от этого доход и применять новые процедуры (см. пункт 87 ниже).
Ten days after the injection he lost half of his weight, lost his memory, became apathetic, did not respond and could not control his movements. За 10 дней он потерял половину своего веса, потерял память, впал в апатию, перестал реагировать и утратил способность контролировать свои движения.
At the same time, the Secretary-General should request Member States to provide more civilian personnel to carry out non-core functions so as to reduce the costs of large peace-keeping operations and control the use of the limited resources of the Secretariat. В то же время Генеральному секретарю следовало бы обратиться к государствам-членам с просьбой выделить дополнительный гражданский персонал для осуществления неосновных функций, с тем чтобы уменьшить расходы на крупные операции по поддержанию мира и контролировать использование ограниченных ресурсов Секретариата.
In paragraph 24, the Secretary-General warned that if UNFICYP lost its capacity to maintain control of the buffer zone, (Mr. Jacovides, Cyprus) there would be a real danger that small incidents could rapidly escalate and threaten the cease-fire. В пункте 24 Генеральный секретарь предостерегает, что если ВСООНК утратят способность контролировать буферную зону, то возникнет реальная опасность того, что мелкие инциденты могут быстро перерасти в серьезную угрозу для прекращения огня.
Although the Serbian forces surrounding the city have superior firepower, it has been observed that it is unlikely that they could effectively take control of the city. Хотя сербские войска, окружающие город, имеют огневое превосходство, они, по мнению наблюдателей, вряд ли могли бы эффективно контролировать город после его взятия.
Using Inmarsat mobile satellite communications systems and GPS, operations control is able to monitor the progress and location of all equipped vehicles, as well as send messages to them, regardless of the state of the local infrastructure, weather conditions and other impediments. Используя подвижные системы спутниковой связи ИНМАРСАТ и ГПС, можно контролировать продвижение и местонахождение всех транспортных средств с соответствующим оборудованием, а также направлять им сообщения независимо от состояния инфраструктуры на местах, погодных условий и других возможных препятствий.
Do you have any idea how it feels to not be in control of yourself? Ты хоть представляешь, что это за чувство, не иметь возможности контролировать себя?
You have no control of what you bring with you or what you'll find there. Ты не можешь контролировать, что брать с собой или что там окажется.
While the primary responsibility in the field of illegal trafficking falls upon the State concerned, authorities in many countries, as well as a number of international organizations, are seeking to strengthen and coordinate their efforts to better protect and control radioactive materials. В то время как главная ответственность в области законной перевозки ложится на государство, которое это осуществляет, власти во многих странах, а также большое число международных организаций стремятся укрепить и координировать свои усилия для того, чтобы лучше защитить и контролировать радиоактивные материалы.
There is also a prevailing conviction that a mechanism should be developed to allow the United Nations and its Security Council to prevent and discourage aggression, effectively control the build-up of arms, and deal with humanitarian and ecological problems spawned by armed conflicts. Большинство также убеждено в том, что следует разработать механизм, который позволил бы Организации Объединенных Наций и ее Совету Безопасности предотвращать агрессию и препятствовать ей, эффективно контролировать накопление вооружений и решать гуманитарные экологические проблемы, вызванные вооруженными конфликтами.
The refusal of the Khmer Rouge to participate in the democratic elections and their continuing control of strategic parts of the country were a destabilizing force which undermined the building of a civil society and a sound economy. Отказ красных кхмеров принять участие в демократических выборах и то обстоятельство, что они продолжают контролировать стратегические зоны страны, представляют собой дестабилизирующий фактор, подрывающий строительство гражданского общества и здоровой экономики.
It is that you will agree on actions necessary to reduce the needless suffering and death which result from the lack of education, basic health care and family planning and from people's lack of control over their lives. Я надеюсь, что вы достигнете согласия в отношении действий, необходимых для уменьшения ненужных страданий и гибели людей, которые являются результатом отсутствия образования, элементарного медицинского обслуживания и служб планирования семьи, а также неспособности людей контролировать свою жизнь.
Much too often, their imports far exceed their exports and their core export commodities are vulnerable to price fluctuations beyond their control. Чаще всего их импорт намного превышает экспорт, и их основные экспортные товары не защищены от колебаний цен, которые они не могут контролировать.