| At issue is who will control land and revenue generators in the redistribution that followed the overthrow of ICU. | Вопрос стоит о том, кто будет контролировать землю и источники поступлений в ходе перераспределения после свержения СИС. |
| empowering people so that they have more control over their lives; | расширение прав и возможностей населения, с тем чтобы люди могли лучше контролировать свою жизнь; |
| Critical capabilities, particularly in the areas of border management and crowd control, remain severely underdeveloped. | Сильно недоразвитыми остаются критически значимые участки, прежде всего возможности контролировать границу и бороться с массовыми беспорядками. |
| Carson helped make people understand that mankind's growing ability to dominate and control nature could prove to be counterproductive. | Карсон помогла людям осознать, что растущая власть человека над природой и возможность ее контролировать могут оказаться контрпродуктивными. |
| In other situations, older persons lost control of their property and/or financial resources. | В других случаях престарелые люди лишались возможности контролировать свою собственность и/или финансовые ресурсы. |
| The Central African Banking Commission enjoys powers of control over all credit establishments in the zone. | Центральноафриканская банковская комиссия уполномочена контролировать все кредитные учреждения в этой зоне. |
| Delegation of responsibility, support and control; | принцип "обеспечивать выполнение, помогать и контролировать"; |
| Their causes are out of our control, and some are linked to speculative processes that cannot be regulated by our Governments. | Их причины невозможно контролировать, и некоторые из них связаны со спекулятивными операциями, которые наши правительства не могут регулировать. |
| Those complex threats are all global in nature and lie beyond the control of the small vulnerable economies of the Caribbean. | Все эти сложные угрозы являются глобальными по своей природе, и малые уязвимые экономики Карибского бассейна не способны их контролировать. |
| O.Access The VU must control user access to functions and data. | Ц: Доступ БУ должно контролировать доступ пользователей к функциям и данным. |
| It is important to seek measures to prevent and control ocean pollution in order to further protect and preserve the marine environment. | Чтобы лучше защитить и сохранить морскую среду, необходимо искать способы предотвращать и контролировать загрязнение океана. |
| A solid currency allowed businesses - and not the Government - to have control over most of their decisions. | Твердая валюта позволяет предприятиям - а не правительству - контролировать большинство своих решений. |
| We call for increased investment in prevention strategies, especially those where women control the means to protect themselves. | Мы призываем к увеличению инвестиций в стратегии профилактики, особенно в те, которые позволяют женщинам контролировать средства собственной защиты. |
| OHCHR indicated that it did not have control over all types of reports emanating from special rapporteurs and Member States. | УВКПЧ указало, что оно не может контролировать все виды докладов, поступающих от специальных докладчиков и государств-членов. |
| Another constraint was that the Department had no formal control over staff members serving away from New York. | Еще одна трудность состоит в том, что Департамент не имеет возможности официально контролировать сотрудников, работающих за пределами Нью-Йорка. |
| Any changes will be made by forces that we cannot control. | Любые перемены будут зависеть от сил, которые мы не сможем контролировать. |
| Feelings of exclusion and an inability to exert control over one's own life are critical obstacles to HIV prevention. | Большим препятствием на пути предупреждения ВИЧ является чувство изолированности и неспособности контролировать свою собственную жизнь. |
| The Commission is satisfied that this contact was no more than an attempt by the President to contain and control Major Reinado. | Комиссия установила, что эти контакты представляли собой не что иное, как попытку президента сдержать и контролировать действия майора Рейнаду. |
| During the meeting, Genaral Kulakhmetov said that he could no longer control the separatists or their military actions. | На встрече генерал Кулахметов сказал, что он уже не может контролировать сепаратистов или их военные действия. |
| The source of satisfaction for the donors is that they are in a position to continuously monitor and control the implementation of their priorities. | Источником удовлетворения для доноров является то, что они могут постоянно отслеживать и контролировать реализацию своих приоритетных задач. |
| There was no management control structure to measure, monitor and evaluate activity. | Отсутствовала и структура контроля над управленческой деятельностью, которая могла бы отслеживать, контролировать и оценивать работу в этой области. |
| However, there have been new developments beyond the Tribunal's control since resolution 1503 (2003). | Вместе с тем с момента принятия резолюции 1503 (2003) произошли новые события, которые Трибунал не в состоянии контролировать. |
| 013 The control device shall monitor the card interface devices to detect card insertions and withdrawals. | 013 Контрольное устройство должно контролировать интерфейс для считки карточек в целях обнаружения факта ввода и извлечения карточки. |
| But women often have little control over expenditures at the community and household level. | Однако женщины зачастую весьма в незначительной степени могут контролировать расходы на общинном и семейном уровне. |
| It is recognized that this also depends on factors outside of the control of the NSO. | Следует признать, что это зависит также от факторов, которые НСУ не в состоянии контролировать. |