| And you can control it when you have the support of your family around you. | И ты можешь себя контролировать, когда тебя поддерживает семья. |
| We need more bodies on crowd control. | Нам нужно больше людей, чтобы контролировать толпу. |
| He was out of control when I was... | Не мог себя контролировать, и когда я... |
| Cultural norms also influence a woman's fertility, over which many women have little control. | Обычаи и традиции влияют также на рождаемость, которую многие женщины практически не могут контролировать. |
| It is proposed to monitor entrances with a video camera linked to the section control personal computer. | Предлагается контролировать входы с помощью видеокамер, соединенных с персональным компьютером контроля за секциями. |
| This will allow effective control of the total process by one function, thus giving better accountability and transparency. | Это позволит действенно контролировать весь процесс из одного центра, что повысит степень подотчетности и транспарентности. |
| Cuba and Cubans remain in control not only of their destiny but also of the socio-economic welfare of Cubans. | Куба и кубинцы продолжают контролировать не только свою судьбу, но также и социально-экономическое благополучие кубинцев. |
| Such a programme will control the buying process and set limits as to the quantities purchased. | Такая программа позволит контролировать процесс закупок и установить пределы закупаемого количества товаров. |
| However, they can control neither the causes nor the effects of this conflict. | Однако народ этой страны не в состоянии контролировать ни причины, ни результаты воздействия этого конфликта. |
| Central monetary authorities may need to register, control and, eventually, manage foreign exchange transactions. | Центральным органам, занимающимся регулированием денежно-кредитной сферы, бывает необходимо регистрировать операции с иностранной валютой, контролировать их и в конечном итоге управлять ими. |
| Having complete control and entire possession of the ship, the lessee is solely responsible for the operation of the vessel. | Имея право полностью контролировать судно и распоряжаться им, арендатор один несет ответственность за эксплуатацию судна. |
| Governments should strengthen health and nutrition information, education and communication activities so as to enable people to increase their control over and improve their health. | Государствам следует активизировать деятельность в области медицинской и диетологической информации, повышения и коммуникации, с тем чтобы люди могли в большей степени контролировать и улучшать свое здоровье. |
| To protect their heritage indigenous peoples must control their own means of cultural transmission and education. | В целях охраны своего наследия коренные народы должны контролировать собственные средства передачи культурных ценностей и воспитания в духе своих культурных традиций. |
| Indigenous peoples must have the necessary resources and control over their own education systems. | Коренные народы должны обладать необходимыми ресурсами и контролировать свои собственные системы образования. |
| These organs must control United Nations expenditures even more strictly. | Эти органы должны еще строже контролировать расходы Организации Объединенных Наций. |
| Modern technology and communications have led to money, trade and investments flashing across borders in ways that Governments cannot control. | Современная технология и средства связи привели к тому, что капиталы, торговля и инвестиции молниеносно пересекают границы таким образом, что правительства уже не в состоянии их контролировать. |
| In that respect, it was necessary to increase girls' enrolment in primary and secondary education and control their drop-outs. | В этой связи необходимо увеличивать набор девочек в начальные и средние учебные заведения и контролировать их отсев. |
| The situation is made difficult by the fact that Sudan has very long borders with its neighbours and cannot effectively control them. | Эта ситуация осложняется и тем, что Судан имеет очень протяженные границы с соседними странами и не может их эффективно контролировать. |
| And then you'll control the music. | И будешь контролировать музыку - тогда... |
| I can control my breathing and my muscles. | Я умею контролировать дыхание и мышцы. |
| Of course, certain issues like political and economic stability may not be under a government's immediate control. | Разумеется, правительство может быть не в состоянии непосредственно контролировать определенные вопросы, такие, как политическая и экономическая стабильность. |
| Adding to the difficulties arising from natural causes, nations just as often face social forces over which they have little control. | В дополнение к трудностям, проистекающим из стихийных бедствий, зачастую государства сталкиваются с социальными силами, которые они почти не в состоянии контролировать. |
| It ascribed power and influence to armed leaders whose standing, credibility and control within their own respective factions are questionable. | Соглашение закрепляет власть и влияние за военными лидерами, чьи позиции, авторитет и способность контролировать действия своих собственных группировок представляются сомнительными. |
| Frequent discussion of budgets did not necessarily enhance the ability of Member States to monitor and control the expenditures they had authorized. | Частое рассмотрение бюджетов необязательно помогает государствам-членам лучше контролировать и регулировать санкционированные ими расходы. |
| But when they leave, I got no control. | Но когда они уходят, я не могу их контролировать. |