What remains to be done is to determine the sources of funding for the Fund and also to empower the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change to have control over the Green Climate Fund. |
Остается определить источники финансирования этого Фонда, а также дать возможность Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата контролировать деятельность Зеленого климатического фонда. |
In reality, Armenia has grossly violated those and other principles of international law by seizing and continuing to occupy and control the Daghlyq Qarabagh (Nagorno-Karabakh) region and other areas of Azerbaijan. |
В действительности же Армения грубо нарушает эти и другие принципы международного права, захватив и продолжая оккупировать и контролировать Нагорно-Карабахский регион и другие районы Азербайджана. |
Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government. |
Свобода, как всем известно, не может процветать в стране, постоянно находящейся на тропе войны, или даже близко к ней. Постоянный кризис вынуждает правительство и спецслужбы контролировать всё и вся. |
He was not sure whether the issue of migration had been taken away from the Centre because it was considered to be a federal matter or whether the regions retained control of migration. |
Он хотел бы понять, обусловлено ли исключение проблемы миграции из сферы ведения Центра тем обстоятельством, что она считается проблемой федерального уровня, или регионы продолжают контролировать миграцию. |
I'm all for praising the students but if students collect points and end up with 34 points, say that leaves room for all kinds of trouble we can't control. |
Я за поощрение учеников, но если, скажем, ученик наберет 34 очка это дает ему огромную возможность чаще нарушать правила, а мы не сможем это контролировать. |
And now with this Forsythe character who can control her by remote, what would you say if the shoe were on the other foot? |
И сейчас с этим Форсайтом, который может удаленно контролировать ее, что ты скажешь, если ситуация изменится? |
So as a firebender, I need to be more careful and control my bending, so I don't hurt people unintentionally. |
И будучи магом огня, я должен был быть более осторожен и контролировать свои умения. и контролировать свои умения, чтобы не навредить людям ненароком. |
As well as responsibility for the operational policies and procedures, the Risk and Compliance Section provides overall control, such that pre-settlement activities are managed and monitored and that risk, up to trade settlement, is controlled. |
Наряду с задачей разработки и обзора оперативной политики и процедур Секция оценки рисков и обеспечения соблюдения требований осуществляет общий контроль, с тем чтобы организовывать и контролировать деятельность, предшествующую расчетам, а также контролировать риски до произведения расчетов по ценным бумагам. |
European control of the Bandas was contested up until 1667 when, under the Treaty of Breda (1667), the small island of Run was awarded to the Dutch, giving them full control of the Banda archipelago. |
Европейские державы оспаривали право контролировать острова Банда до 1667 года, когда по Бредскому соглашению британцы обменяли маленький остров Рун на Манхеттан, предоставив голландцам право полностью контролировать архипелаг Банда. |
So we started developing a technology that will allow him with nuance, with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that, to be able to perform his piece of music. |
Мы разработали технологии, которые позволят ему в нюансах, с точностью контролировать, несмотря на физическую недостаточность, исполнение собственных произведений. |
When they're replaced, it would mean that your machine is irresistible and you can overcome and control the Voords again. |
Если их установить ваша машина станет непокоримой, и вы сможете одолеть, и контролировать вурдов снова? |
If you have a card account or an account current in PRAVEX-BANK you can control your account status by means of your mobile telephone regardless of the work of the bank branches, Information service or a cash machine. |
SMS-Banking - услуга, позволяющая держателям платежных карт, эмитированных АКБ "ПРАВЭКС-БАНК", контролировать состояние своих карточных счетов без посещения банка и банкоматов с помощью мобильного телефона. |
Overall, vendor due diligence provides vendors with greater control over the sale process and the timing of the sale-which can, in turn, help secure a higher price for the business. |
Финансово-экономический анализ позволяет продавцам лучше контролировать процесс и сроки продажи, что, в свою очередь, помогает обеспечить более высокую цену продажи бизнеса. |
The Lunars have the ability to manipulate the bioelectricity of people around them and make them see what they want them to see and even control their thoughts and actions. |
Лунатики имеют возможность манипулировать биоэлектрическим полем людей вокруг них, заставлять их видеть то, что хотят лунатики, и даже контролировать мысли и действия людей. |
Transport documents other than the bill of lading would fulfil the two first-mentioned functions, but would not control the delivery of the goods at destination or enable a buyer to sell the goods in transit by surrendering the paper document to his buyer. |
Другие транспортные документы, помимо коносамента, будут выполнять первые две указанные функции, но не будут контролировать доставку транзитного товара в место назначения или давать возможность покупателю продавать транзитный товар посредством передачи документов его покупателю. |
However, the centralized configuration of the Firewall client can be done per ISA Firewall Network, so you can control the Firewall client settings on a per Network basis. |
Однако, централизованная настройка клиента может быть выполнена для каждой сети ISA-сервера, поэтому вы можете контролировать настройки клиента для каждой сети. |
Ultimately, they managed to occupy and control the coasts of Yemen, Aden and Arabia, as far north as Basra, so as to facilitate their trade with India and block the Portuguese from attacking the Hijaz. |
В конечном счете туркам удалось занять и контролировать побережье Йемена, Адена и Аравии, что значительно облегчило их торговлю с Индией и заблокировало португальцев от дальнейшей экспансии в Аравии. |
Although Moderates-who continued advocating political control of the elites and greater autonomy without a complete rupture from Spain-gained the majority of seats, a vocal minority was formed by Extremist revolutionaries who now wanted complete and instant independence from Spain. |
Хотя умеренные, которые продолжали контролировать элиту, получили большинство мест в Конгрессе, меньшинство было сформировано из экстремистских революционеров, которые теперь требовали полной и мгновенной независимости от Испании. |
From this the researchers concluded that the dogs who could clearly associate the shock with their action (i.e. touching the prey) and as a result were able to predict and control whether they received a shock, did not show considerable or persistent stress. |
Исследователи пришли к выводу, что те собаки, которые смогли создать четкие ассоциативные связи между своими действиями и воздействием и, как результат, смогли предсказать и контролировать воздействие, не подвергались существенному или постоянному стрессу. |
But if he's in need-driven behavior such as sewing mouths shut, how can he control that and only do it to the guard? |
Но если он одержим зашиванием ртов, то как смог контролировать себя и сделать это только с конвоиром? |
They would say, look, these tests were designed to find out how much people were steady of hand, how keen their eyesight was, whether they had control of their weapon. |
Он бы сказал: «Смотрите, эти тесты были разработаны, чтобы узнать силу рук людей, остроту их зрения, способность контролировать оружие. |
The Canadian government's report, "The Responsibility to Protect," found that the sovereignty not only gave a State the right to "control" its affairs, it also conferred on the State primary "responsibility" for protecting the people within its borders. |
В своем докладе комиссия указывает, что суверенитет не только предоставляет государствам право «контролировать» свои внутренние дела, но также налагает непосредственную ответственность по защите людей, проживающих в пределах границ этих государств. |
I'm just going to realign your aura... so that you'll be able to take control of your life again, all right? |
Я собираюсь реобразовать твою ауру... чтобы ты смогла контролировать свою жизнь снова, хорошо? |
In 1960s, both people and computers from IBM helped NASA control space flights - to Mercury, Saturn, and in 1969, man's flight to the Moon. |
В 1960-е, как сотрудники, так и компьютеры IBM помогли NASA контролировать космические полеты - на Меркурий, Сатурн, и 1969 году - полет человека на Луну. |
One demonstrator at the Tahrir warned: "You are letting loose a monster that you can no longer control." |
Демонстрант на площади Тахрир предупреждает: "Вы создаете монстра, которого не сможете контролировать". |